quinta-feira, 31 de maio de 2012

Dupla maternidade é autorizada pela Justiça de São Paulo ( Noticia ) - Double motherhood is authorized by the Justice of São Paulo (News)

A Justiça de Jacareí acolheu na última terça, 29, pedido de duas mulheres para que criança gerada por fertilização in vitro possa ser registrada com “dupla maternidade”.

As requerentes são casadas formalmente e se submeteram ao procedimento em que coletaram os óvulos de ambas. Eles foram fertilizados por sêmen doado, sendo então formados embriões viáveis, transferidos para o útero de uma delas. Os embriões foram escolhidos pelos médicos em razão da maior viabilidade da gravidez, pouco importando de qual das duas eram provenientes.

Diante da peculiaridade do caso, o oficial de Registro Civil e das Pessoas Naturais e de Interdições e Tutelas de Jacareí consultou o juiz corregedor permanente da comarca, Fernando Henrique Pinto, sobre a lavratura do registro de nascimento da criança.

De acordo com o magistrado, havendo viabilidade jurídica da união estável e do casamento civil entre pessoas do mesmo sexo, e sendo comum o uso de técnicas de reprodução assistida por casais heterossexuais, “nada impede – nem pode impedir, sob pena de violação dos princípios constitucionais – que as requerentes, civilmente casadas, tenham acesso e façam uso das mesmas técnicas científicas, para gerar desejados descendentes”.

Fernando Henrique também menciona que outras decisões judiciais já reconheceram a “dupla maternidade” e destaca que, se houver ineditismo no caso, seria o reconhecimento originário pelo próprio Registro Civil das Pessoas Naturais, sem a necessidade de processo de adoção. A decisão determina ainda a complementação do registro de nascimento da criança, para fazer constar como mães, tanto a mulher que a gerou quanto a mulher cônjuge da gestante.

-------------------------------------------------------------------------------

The Justice Jacareí welcomed on Tuesday, 29, asked two women to child generated by in vitro fertilization can be recorded with "dual motherhood."

The applicants are married and formally submitted to the procedure in which eggs were collected from both. They were fertilized by donated sperm, and then formed embryos transferred to the uterus of one of them. The embryos were chosen by doctors because of the greater viability of the pregnancy, regardless of which of the two came from.

Given the peculiarity of the case, the official Civil Registry and Natural Persons and prohibitions and Guardianships Jacareí consulted permanent judge of the district magistrate, Fernando Henrique Pinto on the transcription of the record of birth of the child.

According to the magistrate, with the legal feasibility of a stable union and civil marriage between same sex, and being common to use techniques of assisted reproduction for heterosexual couples, "nothing prevents - or can prevent, under penalty of violation of the principles constitutional - that the applicants civilly married, have access and make use of the same scientific techniques to produce desired offspring. "

Cardoso also mentions that other court decisions have recognized the "dual motherhood" and stresses that if there is novelty in this case would be the origin recognition by the Civil Registry of Natural Persons, without the need for the adoption process. The decision also stipulates the completion of the registration of birth of the child, to appear as mothers, both the woman who produced it as the spouse of the pregnant woman.

quarta-feira, 30 de maio de 2012

Quarenta presos após confusão em protestos por direitos LGBTs em Moscou ( Noticia ) - Forty confusion arrested after protests by LGBT rights in Moscow (News)


Cerca de 40 pessoas foram detidas em Moscou neste domingo após ativistas da Igreja Ortodoxa russa invadirem dois protestos pelos direitos de lésbicas, gays, bissexuais, travestis e transexuais, jogando água, gritando orações para os manifestantes e agredindo-os. Bandeiras com arco-íris, símbolo do movimento LGBT, foram tomadas e quebradas e pisoteadas na frente de câmeras de TV. As manifestações não tinham autorização do governo para acontecer.

Os manifestantes pediam o direito de realizar Paradas do Orgulho LGBT, que não são permitidas pelas autoridades. Quase todos os cerca de 30 ativistas de direitos LGBTs que protestavam foram detidos, enquanto o número de presos entre os 50 ortodoxos foi bem menor.

Nikolai Alexeyev, líder do protesto, disse ter sido detido por falar com jornalistas.

"Todos os nossos direitos são ignorados aqui na Rússia. Nossos direitos não estão seguros e não estamos fisicamente seguros" afirmou Igor Yasin, um dos manifestantes.

Este ano os legisladores russos enviaram uma lei federal ao Parlamento para impor multas a quem divulgar “propaganda positiva LGBT” entre menores de idade, como já acontece em São Petersburgo.

A homossexualidade, punida com prisão na União Soviética, foi descriminalizada na Rússia em 1993, mas o preconceito contra LGBTs continua no país.

------------------------------------------------------------------------------------


About 40 people were arrested in Moscow on Sunday after activists stormed two Russian Orthodox Church protests for the rights of lesbians, gays, bisexuals, transvestites and transsexuals, splashing, screaming prayers for protesters and beating them. With rainbow flags, symbol of the LGBT movement, were made ​​and broken and trampled in front of TV cameras. The demonstrations were not allowed the government to happen.

The protesters demanded the right to make stops LGBT Pride, which are not allowed by the authorities. Almost all the 30 LGBT rights activists who protested were arrested, while the number of prisoners among the 50 was far less orthodox.

Nikolai Alexeyev, leader of the protest, said he had been arrested for talking to reporters.

"All our rights are ignored here in Russia. Our rights are not secure and we are not physically secure," said Igor Yasin, one of the protesters.

This year the Russians sent lawmakers a federal law to Parliament to impose fines on those who promote "positive propaganda LGBT" among minors, as already happens in St. Petersburg.

Homosexuality, punishable by imprisonment in the Soviet Union, was decriminalized in Russia in 1993, but the prejudice against LGBT people in the country continues.

segunda-feira, 28 de maio de 2012

Pitt e Jolie só vão se casar depois que os EUA aprovarem casamento igualitário ( Noticia ) - Pitt and Jolie will marry only after the U.S. adopt egalitarian marriage (News)

Segundo o 'Los Angeles Times', ator reafirmou a posição do casal em relação ao assunto durante uma coletiva de imprensa em Cannes.

Brad Pitt e Angelina Jolie estão noivos, mas nem por isso estão remotamente perto de se casarem. Segundo o "Los Angeles Times", é isso que o ator deu a entender durante a coletiva de imprensa de seu novo filme, "Killing Them Softly", que ocorreu em Cannes, nesta terça-feira, 22.

De acordo com a reportagem, Pitt afirmou que ele e Jolie "ainda esperam que os Estados Unidos resolvam a questão da igualdade de direitos em relação ao casamento antes dessa data [da cerimônia]".

---------------------------------------------------------------------------


According to the 'Los Angeles Times, actor confirmed the couple's position in relation to this question during a news conference in Cannes.

Brad Pitt and Angelina Jolie are engaged, but by no means are remotely close to getting married. According to the "Los Angeles Times," this is what the actor hinted during the press conference of his new film, "Killing Them Softly," which took place in Cannes on Tuesday, 22.

According to the report, Pitt and Jolie said that he "still expect the U.S. to resolve the issue of equal rights as to marriage before that date [the ceremony]."

domingo, 27 de maio de 2012

Anvisa registra remédio que pode prevenir infecção pelo HIV ( Noticia ) - Anvisa records remedy that can prevent HIV infection (News)



O remédio Truvada, que recebeu o aval da comissão consultora da agência sanitária dos Estados Unidos (FDA) para ser usado na prevenção de infecção pelo HIV, foi registrado no Brasil pela Agência Nacional de Vigilância Sanitária (Anvisa). Com isso, sua comercialização está autorizada no país.

No início do mês, uma comissão ligada ao FDA recomendou a indicação do uso da droga, uma combinação de tenofovir com emtricitabina, na prevenção da Aids. Se a recomendação for acatada pela a agência, pessoas não contaminadas teoricamente poderiam manter relações com soropositivos sem usar preservativo.

Isso não significa, porém, que a droga passará automaticamente a ser usada no Brasil para tratamento de pacientes com HIV ou indicada antes de relações sexuais desprotegidas com parceiros soropositivos ou com situação sorológica desconhecida.

O Departamento de DST Aids e Hepatites Virais do Ministério da Saúde afirmou que o registro da Anvisa não vai modificar, no momento, a estratégia brasileira de combate à doença. Embora alguns estudos mostrem que o remédio exerce um papel protetor, ainda não está claro para o departamento como isso seria aplicado em uma ação de saúde pública.

---------------------------------------------------------------------------------


The drug Truvada, which was endorsed by the committee consultant to the health agency of the United States (FDA) for use in preventing HIV infection was recorded in Brazil by the National Sanitary Surveillance Agency (ANVISA). Thus, their marketing is permitted in the country.

Earlier this month, a commission related to the indication of the FDA recommended the drug, a combination of tenofovir with emtricitabine in preventing AIDS. If the recommendation being accepted by the agency, persons not infected theoretically could have sex without a condom with HIV-positive.

This does not mean, however, that the drug will automatically be used in Brazil for the treatment of patients with HIV or indicated before unprotected sex with HIV positive partners or HIV status unknown.

The Department of Viral Hepatitis STD and AIDS of the Ministry of Health said that the record of ANVISA will not change at the moment, Brazil's strategy to combat the disease. Although some studies show that the drug exerts a protective role, is not yet clear to the department as it would apply in a public health action.

sábado, 26 de maio de 2012

Israelenses eliminam células com HIV sem atingir as saudáveis ( Noticia ) - Israeli eliminate cells with HIV without affecting the healthy (News)

Cientistas israelenses anunciaram que conseguiram destruir em laboratório células infectadas pelo vírus da Aids sem afetar as células saudáveis, informa o jornal "Haaretz".

Os cientistas, da Universidade Hebraica de Jerusalém, destacaram que criaram um tratamento à base de peptídios (polímeros de aminoácidos) que provocam a autodestruição das células infectadas pelo vírus HIV.

Até o momento, as terapias de combate à Aids tentam matar o vírus presente nas células, com o risco de um retorno da infecção se o tratamento for interrompido ou se o vírus se tornar imune.

O cientista Abraham Loyter explicou ao "Haaretz" que, ao fim de duas semanas, as células tratadas não reapareceram, "pelo que se pode chegar à conclusão de que foram destruídas".

Em um artigo publicado na edição de 19 de agosto da revista científica britânica 'Aids Research and Therapy', a equipe israelense, composta por Aviad Levin, Zvi Hayouka, Assaf Friedler e Abraham Loyter, afirma que as pesquisas podem "resultar por fim em uma nova terapia geral" contra a Aids

---------------------------------------------------------------------------------------------

Israeli scientists announced that they managed to destroy infected cells in the laboratory with the AIDS virus without affecting healthy cells, the newspaper "Haaretz".

Scientists at the Hebrew University of Jerusalem, pointed out that created a treatment-based peptides (polymers of amino acids) that cause self-destruction of cells infected with HIV.

To date, therapies to fight AIDS try to kill the virus in cells, with the risk of a return of the infection if treatment is interrupted or if the virus becomes immune.

The scientist explained to Abraham Loyter "Haaretz" that, after two weeks, the treated cells did not reappear, "so it can reach the conclusion that were destroyed."

In an article published on August 19 the British journal "AIDS Research and Therapy ', the Israeli team, composed by Aviad Levin, Zvi Hayouka, Assaf Friedler and Loyter Abraham, says the research may" ultimately result in a new therapy generally "against AIDS

sexta-feira, 25 de maio de 2012

Comissão do Senado aprova união estável entre pessoas do mesmo sexo ( Noticia ) - Senate committee approves a stable union between same sex (News)


A Comissão de Direitos Humanos do Senado aprovou nesta quinta-feira (24) projeto de lei que inclui no Código Civil a união estável entre pessoas do mesmo sexo e sua futura conversão em casamento. A proposta transforma em lei uma decisão já tomada por unanimidade pelo Supremo Tribunal Federal (STF) em maio de 2011, quando reconheceu a união estável homoafetiva como unidade familiar.

A proposta, da senadora Marta Suplicy (PT-SP), ainda terá que passar pela Comissão de Constituição e Justiça (CCJ) antes de ir a plenário e também terá que ser votada pela Câmara dos Deputados, onde deverá enfrentar muito mais resistência do que no Senado, especialmente por parte da chamada bancada evangélica.

Em seu relatório sobre o PL, a senadora Lídice da Mata (PSB-BA) defendeu a proposta lembrando que o Congresso está atrasado não apenas em relação ao STF, quanto em relação à Receita Federal e ao INSS, que já reconhecem casais do mesmo sexo em suas normas. A senadora lembra, no entanto, que a conversão de união estável em casamento não tem qualquer relação com o casamento religioso.

"O projeto dispõe somente sobre a união estável e o casamento civil, sem qualquer impacto sobre o casamento religioso. Dessa forma, não fere de modo algum a liberdade de organização religiosa nem a de crença de qualquer pessoa, embora garanta, por outro lado, que a fé de uns não se sobreponha à liberdade pessoal de outros", apontou em seu relatório.

Apesar da decisão do STF, que serve de jurisprudência para as demais esferas judiciais, casais homoafetivos têm tido dificuldade em obter na Justiça a conversão, mesmo em cidades grandes como São Paulo e Rio de Janeiro. Vários juízes alegam, apesar da decisão do órgão superior, que não há legislação a respeito. Durante a votação do STF, o então presidente do Tribunal, ministro Cezar Peluso, cobrou do Congresso que "assumisse a tarefa que até agora não se sentiu propensa a fazer" e transformasse a conversão em lei.

---------------------------------------------------------------------------------------


The Human Rights Committee of the Senate approved on Thursday (24) bill that includes the Civil Code, the stable union between same sex and marriage in their future conversion. The proposal becomes law in a decision taken unanimously by the Supreme Court (STF) in May 2011, when the stable homoafetiva recognized as a family unit.

The proposal, by Senator Suplicy (PT-SP), you still have to go through the Committee on Constitution and Justice (CCJ) before going to the floor and will also have to be voted by the House of Representatives, where it will face much more resistance than the Senate, especially by the so-called evangelical bench.

In its report on the bill, Senator Lidice da Mata (PSB-BA) supported the proposal noting that Congress is delayed not only in relation to the Supreme Court, and in relation to the IRS and Social Security, which already recognize same-sex couples in their standards. Senator cautions, however, that the conversion of a stable union in marriage has nothing to do with religious marriage.

"The project has only about civil marriage and stable, without any impact on the religious marriage. Thus, it does not hurt in any way the freedom of religious organization nor the belief of any person, while ensuring, on the other hand, that one's faith does not overlap the personal freedom of others, "he noted in his report.

Despite the decision of the Supreme Court, which serves as a case for the other court levels, homosexual couples have had difficulty in obtaining justice in the conversion, even in big cities like Sao Paulo and Rio de Janeiro. Several judges argue, despite the decision of the superior body, there is no such legislation. During the vote on the Supreme Court, the then President of the Court, Minister Cezar Peluso, urged the Congress to "take the task that until now did not feel inclined to do" and transform the conversion into law.

quinta-feira, 24 de maio de 2012

Abaixo-assinado nos EUA pede que dicionário mude definição de 'casamento' e inclua LGBTs ( Noticia ) - Petition asks the U.S. to change dictionary definition of 'marriage' and include LGBT (News)

Em meio à intensificação dos debates sobre a legalização da união civil entre pessoas do mesmo sexo nos EUA, um ativista do estado de New Hampshire decidiu lutar por uma pequena mudança capaz de semear gestos de tolerância e aceitação.

Com o auxílio do site change.org, uma rede social que reúne abaixo-assinados dos mais diversos movimentos sociais, Mike Raven idealizou uma petição para tentar convencer dicionários a modificar a definição do verbete “casamento”.

Na carta que acompanha o documento virtual, ele se justifica e diz que, "se todos os argumentos [contrários] surgem de uma definição intangível de casamento, então é hora de modificar essa definição”. Isso porque "enquanto não há como alterar a maneira opressiva e discriminatória com a qual algumas religiões continuam definindo casamento, podemos recorrer a um lugar ainda melhor: os dicionários”.

A ideia surgiu quando Raven se deparou com as frustrações vividas por sua irmã gêmea, uma militante lésbica que se indignou com a notícia de que o Executivo do Estado da Carolina do Norte havia vetado a lei que permitia o casamento igualitário.

Seu principal alvo é o site Dictionary.com, cuja audiência mensal ultrapassa a marca dos 50 milhões de leitores. Lá, a definição para o verbete “casamento” se limita à “instituição social sobre a qual um homem e uma mulher estabelecem sua decisão de viver como marido e esposa”.

A sugestão de Raven é de que essa definição passe a ser “o ingresso consensual de dois adultos em uma relação de longo prazo como marido e esposa, marido e marido, ou esposa e esposa, com base no amor e no comprometimento".

Em nota ao portal Huffington Post, o Dictionary.com lembrou que, na segunda definição para o verbete, há uma concessão para a união de pessoas do mesmo gênero. Contudo, para Raven, isso não é suficiente, pois, para ele, essa concepção “está separada mas é a mesma”. O dicionário não deu previsões sobre quando modificará sua definição.

O casamento igualitário ainda não é reconhecido nacionalmente. Ainda assim, seis estados e o Distrito de Columbia aprovaram regulamentações que autorizam leis de igualdade nas uniões civis. Enquanto isso, Raven já conta com sete mil assinaturas de uma meta de dez mil.

-------------------------------------------------------------------------------

Amid the intensifying debate over the legalization of civil unions between same-sex couples in the U.S., an activist in the state of New Hampshire decided to fight for a small change can sow gestures of tolerance and acceptance.

With the help of the site change.org, a social network that gathers petitions from various social movements, Mike Raven devised to try to convince a petition to modify the dictionary definition of the entry for "marriage."

In the letter accompanying the virtual document, it is justified and says, "if all arguments [opposing] arise from an intangible definition of marriage, then it is time to change that definition." Because "while there is no changing the way discriminatory and oppressive with which some religions continue to define marriage, we can use an even better place: the dictionaries. "

The idea came when Raven was faced with the frustrations experienced by her twin sister, a lesbian activist who was angry with the news that the Executive of the State of North Carolina had vetoed the law that allowed the egalitarian marriage.

Its main target is the site Dictionary.com, whose monthly audience exceeds the mark of 50 million readers. There, the definition for the entry for "marriage" is limited to "social institution on which a man and a woman establish their decision to live as husband and wife."

Raven's suggestion that this definition is to become "the entry of two consensual adults in a long term relationship as husband and wife, husband and husband or wife and wife, based on love and commitment."

In a statement to the Huffington Post website, the Dictionary.com recalled that the second definition for the entry, there is a concession to the union of the same gender. However, for Raven, this is not enough because, for him, this design is "separate but the same." The dictionary did not give predictions about when modify its definition.

The egalitarian marriage is not recognized nationally. Still, six states and the District of Columbia have passed laws authorizing regulations of equality in civil unions. Meanwhile, Raven already has seven thousand signatures for a goal of ten thousand.

quarta-feira, 23 de maio de 2012

Corte da Colômbia garante a gay direito de adotar duas crianças ( Noticia ) - Court of Colombia guarantees the gay right to adopt two children (News)

A Corte Constitucional da Colômbia garantiu o direito de um jornalista americano gay de adotar duas crianças, após o instituto local que trata dos direitos dos menores negar lhe a custódia, argumentando risco para as crianças. Para a corte, a orientação sexual do norte-americano não afeta o processo de adoção, nem consiste em uma ameaça aos direitos das crianças.

Na manhã desta quarta-feira, o ex-colunista do “New York Times”, Chandler Burr denunciou em um programa da CNN sua via-crúcis para obter seus filhos de volta. A história começou no verão de 2009, quando as crianças passaram cinco semanas com Burr, em Nova York. Em março de 2010, o jornalista começou o processo de adoção formal dos dois meninos — agora com 9 e 13 anos — por meio do Instituto Colombiano do Bem-estar Familiar (ICBF). Foi somente um ano depois, em março de 2011, que começaram os problemas.

De acordo com Burr, depois de mencionar a sua sexualidade em uma conversa informal, um advogado que representa o ICBF tirou as crianças de seus cuidados e os interrogou sobre o assunto, antes de notificar a Burr que ele não seria capaz de levá-los de volta para os EUA.

Em entrevista a uma rádio colombiana, o novo diretor de ICBF, Diego Molano, defendeu a decisão e afirmou que o instituto tem “o direito de saber quem o pai é”. Ainda segundo Molando, Burr havia escondido uma informação importante, ao não revelar sua orientação sexual.

Os juízes colombianos consideraram que a separação das crianças e Burr as afetou e lamentaram que o instituto não tenha levado em consideração a opinião dos menores em questão, que desejavam ficar com seu pai adotivo.
-----------------------------------------------------------------------


The Constitutional Court of Colombia guaranteed the right of a gay American journalist to adopt two children, after the local institute that deals with the rights of minors to deny him custody, arguing risk to children. For cutting, the sexual orientation of the U.S. does not affect the adoption process, nor is it a threat to children's rights.

Earlier on Wednesday, former columnist for "New York Times," Chandler Burr reported on a CNN television his via crucis to get their children back. The story began in the summer of 2009, when children spent five weeks with Burr in New York. In March 2010, the journalist began the process of formal adoption of two boys - now with 9 and 13 years - through the Colombian Institute of Family Welfare (ICBF). It was only a year later, in March 2011 that the problems started.

According to Burr, after mentioning his sexuality in an informal conversation, a lawyer who represents the ICBF took care of their children and asked them about it, before notifying the Burr that he could not get them back to the U.S..

In an interview with Colombian radio, the new director of ICBF, Diego Molano, defended the decision and said that the institute has "the right to know who the father is." Also according Molando, Burr had hidden important information, not disclosing their sexual orientation.

The Colombian judges considered that the separation of the affected children and Burr and complained that the institute has not taken into consideration the opinion of the minors concerned, who wanted to stay with his adoptive father.

terça-feira, 22 de maio de 2012

Jovem que gravou relação sexual de colega gay é condenado nos EUA ( Noticia ) - Young who recorded a fellow gay sex is condemned in the U.S. (News)

Dharun Ravi pegou 30 dias de prisão e três anos de liberdade assistida.
Ele divulgou vídeo que fez Tyler Clementi, de 18 anos, se suicidar em 2010.

Um tribunal de Nova Jersey sentenciou nesta segunda-feira (21) o jovem estudante que gravou seu companheiro de quarto mantendo relações sexuais com outro homem, uma atitude que resultou no suicídio do mesmo após sua divulgação na internet, com uma pena de 30 dias de prisão e três anos de liberdade assistida.

O jovem Dharun Ravi, de origem indiana, poderia pegar dez anos de prisão e até ser deportado de volta ao seu país por causa do suicídio de Tyler Clementi, seu companheiro de quarto na universidade de Rutgers. No entanto, o juiz Glenn Berman limitou sua sentença a 30 dias de prisão e também não ordenou sua deportação.

Clementi tinha 18 anos quando se suicidou ao se atirar da ponte George Washington, que une Nova York e Nova Jersey, em setembro de 2010. O jovem decidiu se suicidar depois de descobrir que tinha sido gravado por Ravi mantendo relações sexuais com outro homem, além do fato das imagens terem ido parar na Internet.

Diante de um tribunal abarrotado, a mãe do jovem, chamada Jane Clementi, declarou que a única coisa que ela ainda esperava era 'justiça', considerando a atitude de Ravi de 'perversa e maliciosa'. Jane afirmou que esse 'comportamento é inaceitável' e, por isso, pediu para o juiz não tolerar esse tipo de atitude.

O magistrado, que reiterou que não recomendará a deportação do acusado, sentenciou Ravi com 300 horas de serviços comunitários, um amplo tratamento médico e ao pagamento de uma multa de US$ 10 mil, que será destinado a uma organização que oferece assistência às vítimas de assédio.

Em março, o júri popular havia declarado Ravi culpado por vários delitos, como invasão de privacidade e intimidação.

O caso Clementi, que também esteve envolveu outro estudante, causou consternação na comunidade LGBT americana, que, por sua vez, denunciou a fustigação que resultou no suicídio de pelo menos quatro jovens nos estados de Indiana, Califórnia, Texas e Nova Jersey.

Após os suicídios, a Casa Branca foi obrigada a abordar o assunto, e o presidente dos Estados Unidos, Barack Obama, gravou uma mensagem para pedir o fim dessa fustigação. 'Me corta o coração', assinalou então Obama, que reconheceu que 'é difícil' crescer em um lugar onde você não se sente pertencido.

O assédio escolar, mais conhecido como 'bullying', é uma prática que está sendo alvo de inúmeras campanhas de conscientização dentro da sociedade americana.

---------------------------------------------------------------------


Dharun Ravi took 30 days in jail and three years of probation.
He has released video that Tyler Clementi, 18, committed suicide in 2010.

A New Jersey court ruled on Monday (21) the young student who taped his roommate having sex with another man, an attitude that resulted in suicide even after its disclosure on the Internet, with a penalty of 30 days prison and three years of probation.

The young Dharun Ravi, of Indian origin, you could take ten years in prison and up to be deported back to their country because of the suicide of Tyler Clementi, his roommate at Rutgers University. However, Judge Glenn Berman limited his sentence to 30 days imprisonment and also did not order his deportation.

Clementi was 18 when she committed suicide by leaping from the George Washington Bridge, linking New York and New Jersey, in September 2010. The young man decided to commit suicide after discovering it had been written by Ravi having sex with another man, besides the fact that the images have ended up on the Internet.

Before a packed court, the mother of the young girl, named Jane Clementi said that the only thing she expected was still 'justice', considering the attitude of Ravi for 'wicked and malicious'. Jane said that 'behavior is unacceptable "and, therefore, asked the judge not tolerate that kind of attitude.

The magistrate, who said he would not recommend the deportation of the accused, Ravi sentenced to 300 hours of community service, an extensive medical treatment and to pay a fine of $ 10,000, which will be for an organization that provides assistance to victims of harassment.

In March, the jury had declared Ravi guilty of various offenses, such as invasion of privacy and intimidation.

The case Clementi, who was also involved another student, caused consternation in the U.S. LGBT community, which, in turn, denounced the harassment that resulted in the suicide of at least four young people in the states of Indiana, California, Texas and New Jersey.

After the suicides, the White House was forced to address the issue, and the U.S. president, Barack Obama recorded a message to request an end to this harassment. 'I cut out the heart, "Obama pointed out then, which recognized that' it is difficult to 'grow up in a place where you do not feel belonged.

The harassment at school, better known as 'bullying' is a practice that is the target of numerous awareness campaigns within American society.

segunda-feira, 21 de maio de 2012

21Famoso psiquiatra pede desculpas por estudo sobre "cura" para LGBTs ( Noticia ) - Renowned psychiatrist apologizes for study on "cure" for LGBT (News)

O fato foi simplesmente que ele fez tudo errado, e ao final de uma longa e revolucionária carreira, não importava com quanta frequência estivesse certo, o quão poderoso tinha sido ou o que isso significaria para seu legado.

O dr. Robert L. Spitzer, considerado por alguns como o pai da psiquiatria moderna, que completa 80 anos nesta semana, acordou recentemente às 4 horas da madrugada ciente de que tinha que fazer algo que não é natural para ele.

Ele se esforçou e andou cambaleando no escuro. Sua mesa parecia impossivelmente distante; Spitzer sofre de mal de Parkinson e tem dificuldade para caminhar, se sentar e até mesmo manter sua cabeça ereta.

A palavra que ele às vezes usa para descrever essas limitações –patéticas– é a mesma que empregou por décadas como um machado, para atacar ideias tolas, teorias vazias e estudos sem valor.

Agora, ali estava ele diante de seu computador, pronto para se retratar de um estudo que realizou, uma investigação mal concebida de 2003 que apoiava o uso da chamada terapia reparativa para “cura” da homossexualidade, voltada para pessoas fortemente motivadas a mudar.

O que dizer? A questão do casamento entre pessoas do mesmo sexo estava sacudindo novamente a política nacional. O Legislativo da Califórnia estava debatendo um projeto de lei proibindo a terapia como sendo perigosa. Um jornalista de revista que se submeteu à terapia na adolescência, o visitou recentemente em sua casa, para explicar quão miseravelmente desorientadora foi a experiência.

E ele soube posteriormente que um relatório da Organização Mundial de Saúde, divulgado na quinta-feira (17), considera a terapia “uma séria ameaça à saúde e bem-estar –até mesmo à vida– das pessoas afetadas”.

Os dedos de Spitzer tremiam sobre as teclas, não confiáveis, como se sufocassem com as palavras. E então estava feito: uma breve carta a ser publicada neste mês, na mesma revista onde o estudo original apareceu.

“Eu acredito que devo desculpas à comunidade gay”, conclui o texto.

Perturbador da paz

A ideia de estudar a terapia reparadora foi toda de Spitzer, dizem aqueles que o conhecem, um esforço de uma ortodoxia que ele mesmo ajudou a estabelecer.

No final dos anos 90 como hoje, o establishment psiquiátrico considerava a terapia sem valor. Poucos terapeutas consideravam a homossexualidade uma desordem.

Nem sempre foi assim. Até os anos 70, o manual de diagnóstico do campo classificava a homossexualidade como uma doença, a chamando de “transtorno de personalidade sociopática”. Muitos terapeutas ofereciam tratamento, incluindo os analistas freudianos que dominavam o campo na época.

Ativistas LGBTs fizeram objeção furiosamente e, em 1970, um ano após os protestos de Stonewall para impedir as batidas policiais em um bar de Nova York, um grupo de manifestantes dos direitos LGBT confrontou um encontro de terapeutas comportamentais em Nova York para discutir o assunto. O encontro foi encerrado, mas não antes de um jovem professor da Universidade de Columbia sentar-se com os manifestantes para ouvir seus argumentos.

“Eu sempre fui atraído por controvérsia e o que eu ouvi fazia sentido”, disse Spitzer, em uma entrevista em sua casa na semana passada. “E eu comecei a pensar, bem, se é uma desordem mental, então o que a faz assim?”

Ele comparou a homossexualidade com outras condições definidas como transtornos, tais como depressão e dependência de álcool, e viu imediatamente que as últimas causavam angústia acentuada e dano, enquanto a homossexualidade frequentemente não.

Ele também viu uma oportunidade de fazer algo a respeito. Spitzer era na época membro de um comitê da Associação Americana de Psiquiatria, que estava ajudando a atualizar o manual de diagnóstico da área, e organizou prontamente um simpósio para discutir o lugar da homossexualidade.

A iniciativa provocou uma série de debates amargos, colocando Spitzer contra dois importantes psiquiatras influentes que não cediam. No final, a associação psiquiátrica ficou ao lado de Spitzer em 1973, decidindo remover a homossexualidade de seu manual e substituí-la pela alternativa dele, “transtorno de orientação sexual”, para identificar as pessoas cuja orientação sexual, lésbica, gay, bissexual, travesti, transexual ou hétero, lhes causava angústia.

Apesar da linguagem arcana, a homossexualidade não era mais um “transtorno”. Spitzer conseguiu um avanço nos direitos civis em tempo recorde.

“Eu não diria que Robert Spitzer se tornou um nome popular entre o movimento LGBT mais amplo, mas a retirada da homossexualidade foi amplamente celebrada como uma vitória”, disse Ronald Bayer, do Centro para História e Ética da Saúde Pública, em Columbia. “‘Não Mais Doente’ foi a manchete em alguns jornais gays.”

Em parte como resultado, Spitzer se encarregou da tarefa de atualizar o manual de diagnóstico. Juntamente com uma colega, a dra. Janet Williams, atualmente sua esposa, ele deu início ao trabalho. A um ponto ainda não amplamente apreciado, seu pensamento sobre essa única questão –a homossexualidade– provocou uma reconsideração mais ampla sobre o que é doença mental, sobre onde traçar a linha entre normal e não.

O novo manual, um calhamaço de 567 páginas lançado em 1980, se transformou em um best seller improvável, tanto nos Estados Unidos quanto no exterior. Ele estabeleceu instantaneamente o padrão para futuros manuais psiquiátricos e elevou seu principal arquiteto, então próximo dos 50 anos, ao pináculo de seu campo.

Ele era o protetor do livro, parte diretor, parte embaixador e parte clérigo intratável, rosnando ao telefone para cientistas, jornalistas e autores de políticas que considerava equivocados. Ele assumiu o papel como se tivesse nascido para ele, disseram colegas, ajudando a trazer ordem para um canto historicamente caótico da ciência.

Mas o poder tem seu próprio tipo de confinamento. Spitzer ainda podia perturbar a paz, mas não mais pelos flancos, como um rebelde. Agora ele era o establishment. E no final dos anos 90, disseram amigos, ele permanecia tão inquieto como sempre, ávido em contestar as suposições comuns.

Foi quando se deparou com outro grupo de manifestantes, no encontro anual da associação psiquiátrica em 1999: os autodescritos ex-gays. Como os manifestantes LGBTs em 1973, eles também se sentiam ultrajados por a psiquiatria estar negando a experiência deles –e qualquer terapia que pudesse ajudar.

A terapia reparativa
A terapia reparativa, às vezes chamada de terapia de “conversão” ou “reorientação sexual”, é enraizada na ideia de Freud de que as pessoas nascem bissexuais e podem se mover ao longo de um contínuo de um extremo ao outro. Alguns terapeutas nunca abandonaram a teoria e um dos principais rivais de Spitzer no debate de 1973, o dr. Charles W. Socarides, fundou uma organização chamada Associação Nacional para Pesquisa e Terapia da Homossexualidade (Narth, na sigla em inglês), no sul da Califórnia, para promovê-la.

Em 1998, a Narth formou alianças com grupos de defesa socialmente conservadores e juntos eles iniciaram uma campanha agressiva, publicando anúncios de página inteira em grandes jornais para divulgar histórias de sucesso.

“Pessoas com uma visão de mundo compartilhada basicamente se uniram e criaram seu próprio grupo de especialistas, para oferecer visões alternativas de políticas”, disse o dr. Jack Drescher, psiquiatra em Nova York e coeditor de “Ex-Gay Research: Analyzing the Spitzer Study and Its Relation to Science, Religion, Politics, and Culture”.

Para Spitzer, a pergunta científica no mínimo valia a pena ser feita: qual era o efeito da terapia, se é que havia algum? Estudos anteriores tinham sido tendenciosos e inconclusivos.

“As pessoas me diziam na época: ‘Bob, você vai arruinar sua carreira, não faça isso’”, disse Spitzer. “Mas eu não me sentia vulnerável.”

Ele recrutou 200 homens e mulheres, dos centros que realizavam a terapia, incluindo o Exodus International, com sede na Flórida, e da Narth. Ele entrevistou cada um profundamente por telefone, perguntando sobre seus impulsos sexuais, sentimentos, comportamentos antes e depois da terapia, classificando as respostas em uma escala.

Spitzer então comparou os resultados de seu questionário, antes e depois da terapia. “A maioria dos participantes relatou mudança de uma orientação predominante ou exclusivamente homossexual antes da terapia, para uma orientação predominante ou exclusivamente heterossexual no ano passado”, concluiu seu estudo.

O estudo –apresentado em um encontro de psiquiatria em 2001, antes da publicação– tornou-se imediatamente uma sensação e grupos de ex-gays o apontaram como evidência sólida de seu caso. Afinal aquele era Spitzer, o homem que sozinho removeu a homossexualidade do manual de transtornos mentais. Ninguém poderia acusá-lo de tendencioso.

Mas líderes LGBTs o acusaram de traição e tinham suas razões.

O estudo apresentava problemas sérios. Ele se baseava no que as pessoas se lembravam de sentir anos antes –uma lembrança às vezes vaga. Ele incluía alguns defensores ex-gays, que eram politicamente ativos. E não testava uma terapia em particular; apenas metade dos participantes se tratou com terapeutas, enquanto outros trabalharam com conselheiros pastorais ou em grupos independentes de estudos da Bíblia.

Vários colegas tentaram impedir o estudo e pediram para que ele não o publicasse, disse Spitzer.

Mas altamente empenhado após todo o trabalho, ele recorreu a um amigo e ex-colaborador, o dr. Kenneth J. Zucker, psicólogo-chefe do Centro para Vício e Saúde Mental, em Toronto, e editor do “Archives of Sexual Behavior”, outra revista influente.

“Eu conhecia o Bob e a qualidade do seu trabalho, e concordei em publicá-lo”, disse Zucker em uma entrevista na semana passada.

O artigo não passou pelo habitual processo de revisão por pares, no qual especialistas anônimos avaliam o artigo antes da publicação.

“Mas eu lhe disse que o faria apenas se também publicasse os comentários” de resposta de outros cientistas para acompanhar o estudo, disse Zucker.

Esses comentários, com poucas exceções, foram impiedosos. Um citou o Código de Nuremberg de ética para condenar o estudo não apenas como falho, mas também moralmente errado.

“Nós tememos as repercussões desse estudo, incluindo o aumento do sofrimento, do preconceito e da discriminação”, concluiu um grupo de 15 pesquisadores do Instituto Psiquiátrico do Estado de Nova York, do qual Spitzer era afiliado.

Spitzer não deixou implícito no estudo que ser homossexual era uma opção, ou que era possível para qualquer um que quisesse mudar fazê-lo com terapia. Mas isso não impediu grupos socialmente conservadores de citarem o estudo em apoio a esses pontos, segundo Wayne Besen, diretor executivo da Truth Wins Out, uma organização sem fins lucrativos que combate o preconceito contra LGBTs.

Em uma ocasião, um político da Finlândia apresentou o estudo no Parlamento para argumentar contra as uniões civis, segundo Drescher.

“Precisa ser dito que quando este estudo foi mal utilizado para fins políticos, para dizer que os gays deviam ser curados –como ocorreu muitas vezes. Bob respondia imediatamente, para corrigir as percepções equivocadas”, disse Drescher, que é gay.

Mas Spitzer não conseguiu controlar a forma como seu estudo era interpretado por cada um e não conseguiu apagar o maior erro científico de todos, claramente atacado em muitos dos comentários: simplesmente perguntar para as pessoas se elas mudaram não é evidência de mudança real. As pessoas mentem, para si mesmas e para os outros. Elas mudam continuamente suas histórias, para atender suas necessidades e humores.

Resumindo, segundo quase qualquer medição, o estudo fracassou no teste do rigor científico que o próprio Spitzer foi tão importante em exigir por muitos anos.

“Ao ler esses comentários, eu sabia que era um problema, um grande problema, e um que eu não podia responder”, disse Spitzer. “Como você sabe que alguém realmente mudou?”

Reconhecimento
Foram necessários 11 anos para ele reconhecer publicamente.

Inicialmente ele se agarrou à ideia de que o estudo era exploratório, uma tentativa de levar os cientistas a pensarem duas vezes antes de descartar uma terapia de cara. Então ele se refugiou na posição de que o estudo se concentrava menos na eficácia da terapia e mais em como as pessoas tratadas com ele descreviam mudanças na orientação sexual.

“Não é um pergunta muito interessante”, ele disse. “Mas por muito tempo eu pensei que talvez não tivesse que enfrentar o problema maior, sobre a medição da mudança.”

Após se aposentar em 2003, ele permaneceu ativo em muitas frentes, mas o estudo da terapia reparativa permaneceu um elemento importante das guerras culturais e um arrependimento pessoal que não o deixava em paz. Os sintomas de Parkinson pioraram no ano passado, o esgotando física e mentalmente, tornando ainda mais difícil para ele lutar contra as dores do remorso.

E, em um dia em março, Spitzer recebeu um visitante. Gabriel Arana, um jornalista da revista “The American Prospect”, entrevistou Spitzer sobre o estudo sobre terapia reparativa. Aquela não era uma entrevista qualquer; Arana se submeteu à terapia reparativa na adolescência e o terapeuta dele recrutou o jovem para o estudo de Spitzer (Arana não participou).

“Eu perguntei a ele sobre todos os seus críticos e ele disse: ‘Eu acho que eles estão certos’”, disse Arana, que escreveu sobre suas próprias experiências no mês passado. Arana disse que a terapia reparativa acabou adiando sua autoaceitação e lhe induziu a pensamentos de suicídio. “Mas na época que fui recrutado para o estudo de Spitzer, eu era considerado uma história de sucesso. Eu teria dito que estava fazendo progressos.”

Aquilo foi o que faltava. O estudo que na época parecia uma mera nota de rodapé em uma grande vida estava se transformando em um capítulo. E precisava de um final apropriado –uma forte correção, diretamente por seu autor, não por um jornalista ou colega.

Um esboço da carta já vazou online e foi divulgado.

“Você sabe, é o único arrependimento que tenho; o único profissional”, disse Spitzer sobre o estudo, perto do final de uma longa entrevista. “E eu acho que, na história da psiquiatria, eu não creio que tenha visto um cientista escrever uma carta dizendo que os dados estavam lá, mas foram interpretados erroneamente. Que tenha admitido isso e pedido desculpas aos seus leitores.”

Ele desviou o olhar e então voltou de novo, com seus olhos grandes cheios de emoção. “Isso é alguma coisa, você não acha?”

-------------------------------------------------------------------------------

The fact was simply that he did everything wrong, and at the end of a long revolutionary career, no matter how often he was right, how powerful was or what it would mean to his legacy.

The dr. Robert L. Spitzer, considered by some as the father of modern psychiatry, who turns 80 this week, recently agreed to 4 am aware that I had to do something that is not natural to him.

He struggled and went stumbling in the dark. His desk seemed impossibly distant, Spitzer suffers from Parkinson's disease and has difficulty walking, sitting and even hold her head up.

The word he sometimes uses to describe these limitations-pathetic-is the same as that used for decades as an ax to attack silly ideas, theories and studies empty worthless.

Now here he was at his computer, ready to recant a study that conducted an investigation of ill-conceived 2003 that supported the use of so-called reparative therapy to "cure" homosexuality, is for people strongly motivated to change.

What to say? The issue of marriage between same sex was shaking again the national policy. The California Legislature was debating a bill prohibiting the therapy as being dangerous. A magazine journalist who underwent therapy in adolescence, recently visited him at his home to explain how miserably was a disorienting experience.

He subsequently learned that a report of the World Health Organization, released on Thursday (17), considers therapy "a serious threat to health and well-being-even life-affected people."

Spitzer's fingers trembled on the keys, not reliable, as if suffocated with words. And then it was done: a brief letter to be published this month in the same journal where the original study appeared.

"I believe I must apologize to the gay community," concludes the text.

Disturbing the peace

The idea of ​​studying the entire reparative therapy was Spitzer, say those who know him, an effort of an orthodoxy that he helped establish.

In the late '90s as today, the psychiatric establishment considered worthless therapy. Few therapists considered homosexuality a disorder.

It was not always so. Until the 70s, the diagnostic manual of the field classified homosexuality as a disease, calling it "sociopathic personality disorder." Many therapists offer treatment, including Freudian analysts who dominated the field at the time.

LGBT activists have objected furiously and, in 1970, one year after the Stonewall protests to stop the raids in a bar in New York, a group of LGBT rights protesters confronted a gathering of behavior therapists in New York to discuss the matter. The meeting was closed, but not before a young professor at Columbia University sit with the protesters to hear their arguments.

"I've always been attracted to controversy and what I heard made sense," Spitzer said in an interview at his home last week. "And I started thinking, well, it is a mental disorder, then what makes it so?"

He likened homosexuality to other conditions, defined as disorders such as depression and alcohol dependence, and saw immediately that caused the last severe distress and damage, while homosexuality is not often.

He also saw an opportunity to do something about it. Spitzer was then a member of a committee of the American Psychiatric Association, which was helping to update the diagnostic manual of the area, and promptly organized a symposium to discuss the place of homosexuality.

The move triggered a series of bitter debate, putting Spitzer against two major influential psychiatrists who do not relent. In the end, the psychiatric association stood by Spitzer in 1973, decided to remove homosexuality from its manual and replace it with the alternative of him, "disorder of sexual orientation" to identify people whose sexual orientation, lesbian, gay, bisexual, transvestite, transsexual or straight, caused them distress.

Despite the arcane language, homosexuality was no longer a "disorder". Spitzer has achieved a breakthrough in civil rights in record time.

"I would not say that Robert Spitzer became a popular name among the broader LGBT movement, but the removal of homosexuality was widely celebrated as a victory," said Ronald Bayer, the Center for History and Ethics of Public Health at Columbia. "'No More Sick" was the headline in some newspapers gay. "

Partly as a result, Spitzer charged with the task of updating the diagnostic manual. Together with a colleague, Dr.. Janet Williams, now his wife, he began to work. At a point not widely appreciated, his thoughts on this single issue of homosexuality, caused a broader reconsideration of what is mental illness, about where to draw the line between normal and not.

The new manual, a tome of 567 pages released in 1980, became an unlikely bestseller in both the U.S. and abroad. He instantly set the standard for future psychiatric manuals and raised its main architect, then the next 50 years, the pinnacle of their field.

He was the protector of the book, part director, part ambassador and part clergy intractable, growling over the phone to scientists, journalists and policy makers who considered wrong. He assumed the role as if born to it, colleagues said, helping to bring order to a chaotic corner of science historically.

But power has its own kind of confinement. Spitzer could still disturb the peace, but not over the flanks, as a rebel. Now he was the establishment. And at the end of 90 years, friends said, he remained as restless as ever, eager to challenge the common assumptions.

It was when he came across another group of protesters at the annual meeting of the Psychiatric Association in 1999: the autodescritos ex-gays. As the LGBT demonstrators in 1973, they also felt outraged by psychiatry to be denying their experience, and any therapy that could help.

The reparative therapy
The reparative therapy, sometimes called the therapy "conversion" or "sexual reorientation" is rooted in Freud's idea that people are born bisexual and can move along a continuum from one extreme to another. Some therapists have never abandoned the theory and a major rival in the debate Spitzer 1973, dr. Charles W. Socarides, founded an organization called National Association for Research and Therapy of Homosexuality (NARTH, its acronym in English), in Southern California, to promote it.

In 1998, NARTH has formed alliances with socially conservative advocacy groups and together they began an aggressive campaign by publishing full-page ads in major newspapers to publicize success stories.

"People with a shared worldview basically got together and created their own group of experts to provide alternative views of politics," said dr. Jack Drescher, a psychiatrist in New York and co-editor of "Ex-Gay Research: Analyzing the Spitzer Study and Its Relation to Science, Religion, Politics, and Culture."

For Spitzer, the scientific question was worth at least be asked: what was the effect of therapy, if there was one? Previous studies were biased and inconclusive.

"People told me at the time: 'Bob, you'll ruin your career, do not do it,'" said Spitzer. "But I did not feel vulnerable."

He recruited 200 men and women, who underwent therapy centers, including Exodus International, based in Florida, and NARTH. He interviewed each one deeply by phone, asking about their sexual impulses, feelings, behaviors before and after therapy, classifying the answers on a scale.

Spitzer then compared the results of your questionnaire before and after therapy. "Most participants reported a change of a predominantly or exclusively homosexual orientation before therapy to a predominantly or exclusively heterosexual orientation last year," concluded his study.

The study, presented at a meeting of psychiatry in 2001, before publication, immediately became a sensation and ex-gay groups have a point to solid evidence of your case. After that Spitzer was the man who single-handedly removed homosexuality from the manual of mental disorders. No one could accuse him of bias.

But LGBT leaders accused him of treason and had their reasons.

The study had serious problems. It is based on what people feel remembered years before a memory-sometimes vague. He included some ex-gay advocates, who were politically active. And no one tested therapy in particular, only half of the participants treated with therapists, while others worked with pastoral counselors or independent groups of Bible study.

Several colleagues tried to stop the study and asked that he not publish it, Spitzer said.

But highly committed after all the work, he resorted to a friend and former colleague, Dr.. Kenneth J. Zucker, chief psychologist of the Centre for Addiction and Mental Health in Toronto, and editor of "Archives of Sexual Behavior," another influential magazine.

"Bob and I knew the quality of their work, and agreed to publish it," Zucker said in an interview last week.

The article did not go through the usual process of peer review in which experts assess the anonymous article before publication.

"But I told him I would only publish the comments too" response from other scientists to follow the study, said Zucker.

These comments, with few exceptions, were merciless. One cited the Nuremberg Code of ethics to condemn the study as not only flawed, but also morally wrong.

"We fear the repercussions of this study, including the increase of suffering, prejudice and discrimination," concluded a group of 15 researchers at the State Psychiatric Institute in New York, which was affiliated Spitzer.

Spitzer did not leave the study implied that being gay was a choice, or that it was possible for anyone who wanted to change to do it with therapy. But this did not prevent socially conservative cite the study in support of these points, second Wayne Besen, executive director of Truth Wins Out, a nonprofit organization that fights prejudice against LGBT people.

On one occasion, a politician of Finland in Parliament presented the study to argue against civil unions, according to Drescher.

"It must be said that when this study was misused for political purposes, to say that gays should be cured, as happened many times. Bob responded immediately to correct the misperceptions, "said Drescher, who is gay.

But Spitzer could not control the way their study was interpreted by each one and could not erase the biggest mistake of all scientific, clearly attacked in many of the comments: just ask people if they have changed is not evidence of real change. People lie to themselves and others. They keep changing their stories to fit their needs and moods.

In short, by almost any measurement, the study failed the test of scientific rigor that Spitzer himself was so important to demand for many years.

"When reading these comments, I knew it was a problem, a big problem and one that I could not answer," said Spitzer. "How do you know that someone has really changed?"

Recognition
It took 11 years for him to acknowledge publicly.

Initially he clung to the idea that the study was exploratory, an attempt to lead scientists to think twice before dropping an expensive therapy. Then he took refuge in the position that the study focused less on the effectiveness of therapy and more on how people treated him describe changes in sexual orientation.

"There is a very interesting question," he said. "But for a long time I thought it might not have to face the biggest problem on the measurement of change."

After retiring in 2003, he remained active on many fronts, but the study of reparative therapy remained an important element of the culture wars and a personal repentance that does not leave him alone. Symptoms of Parkinson's disease worsened last year, the physically and mentally exhausting, making it even harder for him to fight the pangs of remorse.

And one day in March, Spitzer received a visitor. Gabriel Arana, a journalist of the magazine "The American Prospect," Spitzer interviewed about the study on reparative therapy. That was not any interview; Arana underwent reparative therapy in adolescence and young therapist recruited him for the study of Spitzer (Arana did not participate).

"I asked him about all his critics and he said: 'I think they are right,'" said Arana, who wrote about his own experiences in the past month. Arana said reparative therapy ended up postponing their self-acceptance and it led to thoughts of suicide. "But then I was recruited for the study of Spitzer, I was considered a success story. I would have said it was making progress. "

That was what was missing. The study at the time seemed a mere footnote in a great life was turning into one chapter. And I needed a fitting end, a strong correction, directly by its author, not a journalist or colleague.

An outline of the letter had leaked online and was released.

"You know, the only regret I have, the only professional," said Spitzer about the study, near the end of a long interview. "And I think in the history of psychiatry, I do not think you've seen a scientist to write a letter saying that the data were there, but were misinterpreted. Which has admitted it and apologized to his readers. "

He looked away and then came back again with her big eyes full of emotion. "That's something, do not you think?"

domingo, 20 de maio de 2012

Lady Gaga beija Marge em episódio de 'Os Simpsons'; veja a cena ( Noticia ) - Lady Gaga kiss episode Marge in The Simpsons, see the scene (News)


Lady Gaga gosta mesmo é de causar polêmica, e não seria diferente em sua participação no episódio final da 23ª temporada de Os Simpsons. Em Lisa Goes Gaga, que será exibido no canal norte-americano Fox neste domingo (20), a cantora ajuda Lisa a melhorar a autoestima dos moradores de Springfield. De quebra, dá um beijo na boca de Marge.

Um trailer divulgado no último dia 10, mostra a estrela da música espalhando a "febre Gaga" pela cidade da família Simpson, além da cantora em alguns dos seus chamativos trajes habituais, como o sutiã que cospe fogo ou o vestido de carne. A bebê Maggie Simpson calça saltos plataforma para imitar a cantora.

Muitas celebridades já participaram do desenho animado em seus 23 anos de existência, incluindo o astronauta Buzz Aldrin, o cantor Michael Jackson e a atriz Elizabeth Taylor.

Criado por Matt Groening, Os Simpsons é a série de comédia mas longa na história da televisão norte-americana. Está no ar desde 1989 e ainda faz um enorme sucesso entre seus fãs de diversas idades.

------------------------------------------------------------------------------


Lady Gaga really likes to cause controversy, and would not be different in their participation in the final episode of season 23 of The Simpsons. In Lisa Goes Gaga, who appears in the American channel Fox on Sunday (20), singer Lisa help improve self-esteem of the residents of Springfield. Break, gives a kiss on the mouth of Marge.

A trailer released in the last 10 days, shows music star spreading the "fever Gaga" Tour of the Simpson family, and the singer in some of his usual flamboyant costumes like bra eaters or meat dress. The baby Maggie Simpson shoes platform heels to mimic the singer.

Many celebrities have participated in the cartoon in its 23 years of existence, including astronaut Buzz Aldrin, singer Michael Jackson and Elizabeth Taylor.

Created by Matt Groening, The Simpsons is a comedy series but in the long history of American television. Is in the air since 1989 and still makes a huge hit among fans of different ages.

sábado, 19 de maio de 2012

TV brasileira ganha primeira repórter transexual em programa feminino ( Noticia ) - Brazilian TV reporter wins first transsexual on women's program (News)


Pela primeira vez na história da televisão brasileira uma transexual se tornou repórter de um programa feminino. No programa Mulheres (TV Gazeta), a modelo mineira Carol Marra se destacou em um quadro e foi convidada para desenvolver reportagens especiais sobre cultura, gastronomia e, claro, moda.

Formada em jornalismo, Carol foi descoberta no Fashion Rio 2011, foi imediatamente contratada pela agencia Wool Agency, participou de vários desfiles e, agora, se diz realizada com a oportunidade na tevê. “O convite surgiu pelo meu talento e capacitação profissional, não pela minha condição sexual”, defende a top, que não disseminar estereótipos.

Em entrevista ao site E+, ela revela detalhes de seu pioneirismo.

Depois de um ano modelando, diria adeus à carreira nas passarelas pela carreira de apresentadora?
Nunca planejei ser modelo, aconteceu por acaso e abracei essa profissão com carinho e dedicação. Mas, diferente das outras modelos, eu comecei tarde na profissão. Não tenho mais 17 anos. Portanto, quero aproveitar as oportunidades e, até quando der, me dedicar a outras coisas sem abandonar as passarelas.

Como surgiu o convite para ser repórter especial da TVGazeta?
O diretor do programa, Riccó, assistiu alguma entrevista e me achou articulada e desenvolta. Quando soube que eu era jornalista, fez o convite para o quadro "Repórter Por um Dia". Acabou que já apresentei cinco matérias para o programa (risos). Acho que me sai bem, pois a produção elogiou bastante. Sinto que nasci pra isso, amo me comunicar, amo televisão.

Quais pautas você irá abordar no programa?
A princípio, sou uma repórter especial, faço pautas de comportamento e cultura, mas não tenho nada definido. Fiz a cobertura da pré-estreia do musical Tim Maia, a exposição de Marylin Monroe, matérias de gastronomia e sobre o Minas Trend Preview, que é a primeira semana de moda no calendário da moda do Brasil. Tenho ideias de um quadro fixo. É um projeto que vou apresentar à direção do programa.

O programa se chama Mulheres. Isso te deixa lisonjeada?
Me sinto lisonjeada pelo convite, porque sei que sou competente e capaz, não por ser transgênera. Penso que o convite da emissora surgiu pelo meu talento e capacitação profissional , não pela minha condição sexual. Uma mulher não se resume a uma genitália. Ser mulher é algo grandioso, está na alma, é ter uma sensibilidade especial.

Já assistia ao Mulheres anteriormente?
Assisto a Cátia Fonseca (apresentadora do programa) desde quando era criança, no programa Note & Anote, da Record. Eu adorava as aulas de artesanato, já fiz algumas travessuras em casa. Gosto desses programas femininos, embora não tenha tanto tempo para assistir por conta da carreira de modelo.

Diante de tantas apresentadoras, o que acha da Cátia?
Ela é uma pessoa incrível, de uma sensibilidade e alegria que nos contagia. Passei uma tarde no estúdio e é impressionante o poder de comunicação dela, que não usa o TP (telemprompter, aparelho que a apresentadora lê em frente das câmeras). Ela é gente como a gente, não tem frescuras, por isso é tão querida e respeitada.

Como os telespectadores encaram uma repórter transexual?
Por incrível que pareça, recebo muito carinho do publico. Só mensagens de incentivo e elogio. Cada dia mais percebo que donas de casa, mães de família me respeitam e admiram o meu trabalho. É impressionante: onde achei que teria uma barreira e preconceito, não encontrei. Isso se deve pela minha conduta profissional séria. Não quero ser uma repórter palhaça, caricata. Quero mostrar conteúdo, de forma leve, sem ser pedante.

--------------------------------------------------------------------------------


For the first time in the history of Brazilian television reporter became a transsexual in a program for women. Women in the program (TV Gazeta), model Carol Marra mining stood out in a frame and was invited to develop special reports on culture, cuisine and of course fashion.

Formed in journalism, Carol was discovered at Fashion Rio 2011, was immediately hired by the agency Wool Agency, participated in several parades and now it says performed with the opportunity on TV. "The invitation came by my talent and training, not my sexual condition," defends the top, that do not spread stereotypes.

In an interview with E +, she reveals details of his pioneering.

After a year of modeling, say goodbye to a career on the runways by presenting career?
I never planned to be a model, it happened by chance and embraced the profession with care and dedication. But, unlike other models, I started late in the profession. I have over 17 years. So I want to seize opportunities, and when you give up, devote myself to other things without leaving the runway.

How did the invitation to be a special correspondent of TVGazeta?
The program director Riccó, watched some interviews and find me articulate and agile. When I heard that I was a journalist, he was invited to the table "Reporter For a Day." It turned out that I have already presented five subjects for the program (laughs). I think I do well, because the production praised enough. I was born for it, I love to communicate, I love television.

What guidelines will you address in the program?
At first, I'm a special reporter, do patterns of behavior and culture, but I have nothing definite. I made the cover of the premiere of the musical Tim Maia, the exhibition of Marilyn Monroe, matters of gastronomy and the Minas Trend Preview, which is the first fashion week in the fashion calendar in Brazil. I have ideas of a fixed frame. It is a project that will provide the direction of the program.

The program is called Women. That leaves you flattered?
I feel flattered by the invitation, because I know that I am competent and capable, not for being transgender. I think the station's call came for my talent and training, not my sexual condition. A woman is not about genitalia. Being a woman is something great, is in the soul, is to have a special sensitivity.

Have watched the women before?
I watch Katie Fonseca (host of the show) since I was a child in the program Note & Record, the Record. I loved the craft classes, I have done some mischief at home. I like these women's programs, although not much time to watch because of the modeling career.

With so many presenters, what do you think of Katie?
She is an amazing person, a sensitivity and joy that is contagious. I spent an afternoon in the studio and it's amazing power to communicate it, that does not use TP (telemprompter, a device that reads the presenter in front of the cameras). It is people like us, no frills, why is so loved and respected.

As viewers face a reporter transsexual?
Oddly enough, I get a lot of affection in public. Only messages of encouragement and praise. Increasingly realize that housewives, mothers I respect and admire my work. It's amazing, where I thought would have a barrier and prejudice, not found. This is serious for my professional conduct. Do not wanna be a reporter buffoonish caricature. I want to show content, lightly, without being pedantic.

sexta-feira, 18 de maio de 2012

São Paulo terá nos dias 02 e 09 de Junho Festival de Vôlei e Futsal LGBT ( Noticia ) - Sao Paulo will have on 02 and June 9 Futsal and Volleyball Festival LGBT (News)


Partidas serão realizadas no Clube Escola Tatuapé e no Clube Escola Moóca.
Torneio terá a final realizada na véspera da Parada do Orgulho LGBT.

O CDG Brasil realizará nos dias 02/06 e 09/06 (sábado) a COPA SP Diversidade, torneio realizado em comemoração ao Mês da Diversidade e do Orgulho LGBT em todo o mundo.

A Associação convida equipes de Futsal Feminino e Voleibol Masculino para participar de seu torneio início que começa no dia 02 de junho.

As partidas serão realizadas no Clube Escola Tatuapé e no Clube Escola Moóca, em frente à universidade São Judas. Já a grande final será realizada no dia 09 de junho com uma grande festa no Clube Escola Moóca, em São Paulo. A entrada será gratuita.

Ainda tem vagas para equipes que queiram participar, para se inscrever basta entrar em contato pelo email: info@cdgbrasil.org ou então pelo telefone             (11) 8020-1001      . O evento contará com a participação de seis equipes por modalidade e cada equipe jogará no mínimo duas partidas. As vagas são limitadas.

----------------------------------------------------------------------------------


Matches will be held at Birmingham School Club and School Club Moóca.
Tournament will be held on the eve of the final LGBT Pride Parade.

The CDG in Brazil held 02 days / 06 and 09/06 (Saturday) COPA SP Diversity tournament held in celebration of Diversity Month and LGBT Pride in the world.

The Association invites teams of Futsal and Volleyball Male to attend its tournament that begins early on June 2.

The matches will be held at Birmingham School Club and School Club Moóca, opposite the university St. Jude. Since the grand final will be held on June 9 with a big party at Club Moóca School in Sao Paulo. Admission is free.

Still has openings for teams wishing to participate, to sign up just contact by email: info@cdgbrasil.org or by phone             (11) 8020-1001      . The event will feature six teams per sport and each team will play at least two matches. Places are limited.

quinta-feira, 17 de maio de 2012

Filha de Raúl Castro lidera Parada LGBT em dia de luta contra homofobia ( Noticia ) - Daughter of Raúl Castro leads Day Parade LGBT in the fight against homophobia (News)

Sexóloga Mariela Castro liderou marcha pelas ruas de Cienfuegos, Cuba.
Ato é parte de jornada contra homofobia, que ocorre até o fim do mês.

Centenas de LGBT cubanos participaram nesta quinta-feira (17) de um desfile pelo dia internacional da luta contra a homofobia na cidade de Cienfuegos, no centro-sul da ilha, liderado pela sexóloga Mariela Castro, filha do presidente Raúl Castro.

"Abaixo a homofobia!", gritaram cerca de 400 participantes do desfile no Passeio do Prado de Cienfuegos, 250 km a sudeste de Havana, que levantavam uma gigantesca bandeira do arco-íris.

"O silêncio também é violência", "minha filha nasceu homem e quero que seja feliz" e "a homossexualidade não é um crime, a homofobia sim", eram algumas das frases lidas nos cartazes levantados por ativistas LGBTs, alguns segurando a bandeira colorida, diante do olhar dos passantes.

A marcha faz parte do programa da Quinta Jornada Nacional Contra a Homofobia, que começou em 8 de maio e ocorrerá até o fim do mês, organizada pelo Centro Nacional de Educação Sexual, dirigido por Mariela Castro, impulsionadora da luta contra a homofobia na ilha.

Em Cienfuegos, conhecida como a "Pérola do Sul" e considerada uma das cidades mais belas de Cuba, as atividades incluem também uma festa pela diversidade sexual.

Mariela Castro também liderou no sábado uma "conga" (dança popular cubana, de origem africana) contra a homofobia em Havana, da qual participaram centenas de ativistas LGBTs, alguns fantasiados de bailarinas de cabaré.

A filha de Raúl Castro, que tem visto dos Estados Unidos para participar de um encontro acadêmico em São Francisco no fim do mês, defende que o Parlamento cubano legalize este ano as uniões entre pessoas do mesmo sexo.

A homossexualidade, tradicionalmente estigmatizada em Cuba, foi reprimida após a vitória da revolução de Fidel Castro em 1959, com internações em campos de trabalho nos anos 1960 e com a marginalização durante o "quinquênio cinza" dos anos 1970.

Raúl Castro, que sucedeu no comando seu irmão doente Fidel em 2006, apoia os direitos de lésbicas, gays, bissexuais, travestis e transexuais, segundo disse sua filha no sábado.

--------------------------------------------------------------------------


Sexologist Mariela Castro led the march through the streets of Cienfuegos, Cuba.
Act is part of campaign against homophobia, which occurs by the end of the month.

Hundreds of LGBT Cubans participated on Thursday (17) days of a parade by the international fight against homophobia in the city of Cienfuegos, in the center-south of the island, led by sexologist Mariela Castro, daughter of President Raul Castro.

"Down with homophobia!" Shouted some 400 participants of the parade in the Paseo del Prado Cienfuegos, 250 km southeast of Havana, who raised a giant rainbow flag.

"Silence is also violence," "my daughter was born a man and I want to be happy" and "homosexuality is not a crime, homophobia," some of the sentences were read in signs raised by LGBT activists, some holding the flag color , in the eyes of passersby.

The march is part of the Fifth National Day Against Homophobia, which began on May 8 and occur by the end of the month, organized by the National Center for Sexual Education, headed by Mariela Castro, driving the fight against homophobia on the island.

In Cienfuegos, known as the "Pearl of the South" and considered one of the most beautiful cities of Cuba, the activities also include a party for sexual diversity.

Mariela Castro on Saturday also led a "conga" (Cuban popular dance of African origin) against homophobia in Havana, attended by hundreds of LGBT activists, some dressed as cabaret dancers.

The daughter of Raul Castro, who has seen the United States to attend an academic meeting in San Francisco later this month, argues that the Cuban Parliament this year to legalize marriages between same sex.

Homosexuality has traditionally stigmatized in Cuba, was suppressed after the victory of the revolution of Fidel Castro in 1959, with internment in labor camps in the 1960s and the marginalization during the "gray quinquennium" of the 1970s.

Raul Castro, who succeeded in command of his sick brother Fidel in 2006, supports the rights of lesbians, gays, bisexuals, transvestites and transsexuals, he said his daughter on Saturday.

quarta-feira, 16 de maio de 2012

Piquenique no Parque da Cidade quer reunir jovens para debater sobre direitos LGBT ( Noticia ) - Picnic in the Park City wants to bring together young people to discuss LGBT rights (News)

Evento será neste domingo, 20, de maio, na área verde do estacionamento 11.
Pinknique é realizado pelo Grupo Elos e reúne dezenas de jovens LGBT.

O 6º PinKnique, o piquenique LGBT que acontece no Parque da Cidade de Brasília, realizado pela Elos, pretende neste domingo reunir vários jovens lésbicas, gays, bissexuais, travestis e transexuais de Brasília e do Entorno para debater questões relacionadas a homofobia no Distrito Federal e no Brasil, outro ponto de discussão será a III Marcha Nacional Contra a Homofobia, que aconteceu no último dia 16 de maio, em frente ao Palácio do Planalto.

A iniciativa do "Pinknique" visa além de provocar discussões que giram em torno do universo LGBT, dar visibilidade a luta pelos direitos humanos e cidadania LGBT.

O 6º Pinknique Contra a Homofobia, acontece neste domingo, 20 de maio, a partir das 15h, na área verde do estacionamento 11 do parque da cidade de Brasília.

----------------------------------------------------------------------------


Event will be on Sunday, 20th of May, in the green area of the parking lot 11.
Pinknique is performed by the Elos Group and brings together dozens of LGBT youth.

The 6th PinKnique, picnic LGBT what happens in the City Park of Brasilia, organized by Links, intends Sunday meet several young lesbian, gay, bisexual and transgender Brasilia and surrounding areas to discuss issues related to homophobia in the Federal in Brazil, another point of discussion will be the III National March Against Homophobia, held last May 16, opposite the Presidential Palace.

The initiative "Pinknique" also aims to provoke discussions that revolve around the LGBT universe, give visibility to the fight for LGBT human rights and citizenship.

The 6th Pinknique Against Homophobia, happens this Sunday, May 20th, from 15h in the green area of the parking lot 11 Park of Brasilia.

terça-feira, 15 de maio de 2012

Discriminação e violência contra LGBTs persiste no mundo ( Noticia ) - Discrimination and violence against LGBT people persists in the world (News)

Por ocasião do Dia Internacional contra a Homofobia, as organizações defensoras dos direitos das minorias sexuais alertam nesta quinta-feira sobre a persistência da discriminação e da violência contra lésbicas, gays, bissexuais, travestis e transexuais pelo mundo, orientação sexual é ilegal em 78 países e punida com pena de morte em cinco.

A Associação Internacional de Lésbicas, Gays, Bissexuais, Transexuais e Intersexuais (ILGA) divulgou nesta semana em Genebra um relatório sobre a situação da homossexualidade que revela que dez países permitem o casamento entre pessoas do mesmo sexo e 12 admitem a adoção de filhos por parte de casais.

Irã, Arábia Saudita, Iêmen, Mauritânia e Sudão penalizam a homossexualidade com pena de morte, o que ocorre também em algumas regiões do norte da Nigéria e do sul da Somália.

Europa é a região onde os direitos LGBTs são mais atendidos, na América Latina o maior problema é a violência - pois a maioria de países não conta com legislação que proíba a homofobia -, enquanto metade dos países da Ásia ainda criminaliza a homossexualidade.

Nos Estados Unidos, onde os ativistas consideraram um grande avanço o recente pronunciamento do presidente Barack Obama em favor de casamento entre pessoas do mesmo sexo, foram convocados atos de protesto. O apoio de Obama ao casamento igualitário levou o debate ao centro da campanha eleitoral no país, já que seu provável rival republicano, Mitt Romney, se opõe à união entre pessoas do mesmo sexo.

Em Cuba, o Dia contra a Homofobia se lembra com atos que começaram no último dia 8 com atividades acadêmicas, educativas, artísticas e eventos públicos e a já tradicional 'conga' contra a homofobia realizada nas ruas de Havana no sábado passado.

A iniciativa é promovida desde 2007 pelo Centro Nacional de Educação Sexual (Cenesex), dirigido por Mariela Castro, filha do presidente cubano Raúl Castro, como parte de sua campanha para sensibilizar sobre o respeito à diversidade sexual.

A Sociedade de Integração Gay Lésbica Argentina (Sigla) se manifestará em frente ao Ministério da Educação, em Buenos Aires, enquanto outros grupos como a Comunidade Homossexual Argentina (CHA) apoiará guias escolares - a Argentina foi o primeiro país da América a autorizar o casamento entre pessoas do mesmo sexo em 2010.

Na Europa, e especificamente no Reino Unido, foram convocados para esta quinta-feira 150 atos para celebrar a data, nos quais se incluem protestos contra a situação dos homossexuais em outros países como Irã e Nigéria.

Em Paris, a associação Osez Le Féminisme pretendia organizar um 'flash-mob Kiss-in' de mulheres contra a discriminação de lésbicas, em uma praça próxima ao centro Pompidou. Com o beijo público entre mulheres, a associação pretende chamar a atenção sobre 'a violência especificamente dirigida contra as mulheres por ocasião de sua homossexualidade'.

Entre os eventos previstos na capital alemã, está uma maratona de beijos 'Kiss.In' sob o lema 'Homofobia, um perigo para nossa juventude. Contra a banalização da violência contra homossexuais e transexuais'.

Na Rússia, os índices de homofobia são alarmantes. Cerca de 45% dos russos dizem ter emoções negativas ao lidar com LGBTs, segundo uma pesquisa publicada nesta quinta-feira por ocasião da data. A Prefeitura de Moscou cogita negar autorização para a realização de duas manifestações de Orgulho LGBT no centro da capital russa nos próximos dias 26 e 27.

A África do Sul é a exceção africana no reconhecimento dos direitos da comunidade LGBT, em um continente onde a homossexualidade é proibida em cerca de 30 países e punida com a prisão em muitos deles. A Constituição sul-africana de 1996 é uma das mais avançadas da África e reconhece o direito de união civil de casais do mesmo sexo.

----------------------------------------------------------------------------------------


On the occasion of International Day Against Homophobia, the organizations that defend the rights of sexual minorities warning on Thursday about the persistence of discrimination and violence against lesbians, gays, bisexuals, transvestites and transsexuals in the world, sexual orientation is illegal in 78 countries and punishable by death in five.

The International Association of Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender and Intersex Association (ILGA) in Geneva this week released a report on the status of homosexuality reveals that ten countries allow marriage between same sex and 12 permit the adoption of children by Couples.

Iran, Saudi Arabia, Yemen, Mauritania and Sudan punish homosexuality with death penalty, which also occurs in some regions of northern Nigeria and southern Somalia.

Europe is the region where LGBT rights are most frequently seen in Latin America the biggest problem is violence - for most countries does not have legislation outlawing homophobia - while half of Asian countries still criminalize homosexuality.

In the United States, where activists considered a breakthrough the recent announcement of President Barack Obama in favor of marriage between same sex, were called acts of protest. The Obama support equal marriage debate led to the center of the election campaign in the country, since its likely Republican rival, Mitt Romney, opposes marriage between same sex.

In Cuba, the Day Against Homophobia remember with acts that began on Nov. 8 with academic, educational, artistic and public events and the now traditional 'conga' against homophobia conducted on the streets of Havana on Saturday.

The initiative is promoted since 2007 by the National Center for Sex Education (CENESEX), headed by Mariela Castro, daughter of Cuban President Raul Castro, as part of its campaign to raise awareness on the respect for sexual diversity.

The Society of Gay and Lesbian Integration Argentina (Acronym) will manifest itself in front of the Ministry of Education in Buenos Aires, while other groups such as the Homosexual Community of Argentina (CHA) will support school guides - Argentina was the first American country to allow marriage between persons of the same sex in 2010.

In Europe, and specifically in the UK, have been called for this Thursday 150 acts to celebrate the date, which include protests against the situation of homosexuals in other countries like Iran and Nigeria.

In Paris, Le Féminisme Osez the association wanted to organize a 'flash-mob Kiss-in' of women against discrimination of lesbian in a square near the Pompidou Centre. With the public kiss between women, the association intends to draw attention to 'violence specifically directed against women on the occasion of his homosexuality. "

Among the events planned in the German capital, is a marathon kissing 'Kiss.In' under the theme 'Homophobia, a danger to our youth. Against the trivialization of violence against homosexuals and transsexuals'.

In Russia, rates of homophobia is alarming. About 45% of Russians say they have negative emotions when dealing with LGBT people, according to research published on Thursday during the day. The City of Moscow is considering denying authorization for the two manifestations of LGBT Pride in the center of Russian capital in the next 26 to 27.

South Africa is the exception Africa in recognition of the rights of the LGBT community in a continent where homosexuality is banned in some 30 countries and punishable by imprisonment in many countries. The South African Constitution of 1996 is one of the most advanced in Africa and recognizes the right of civil union for same-sex couples.