quinta-feira, 28 de fevereiro de 2013

'Força gay' dentro do Vaticano estaria por trás da renúncia do papa ( Noticia ) - 'Force gay' within the Vatican was behind the resignation of the pope (News)


Mais polêmica em torno da renúncia do Papa Bento XVI. O jornal italiano "La Repubblica" divulgou uma matéria nessa segunda (25) onde diz que o Papa resolveu abdicar de seu cargo por conta desvios de dinheiros e da força do "lobby gay" dentro do Vaticano.
De acordo com a publicação, Bento XVI teria recebido um relatório "demolidor" com mais de 300 páginas elaborado por três experientes cardeais da alta cúpula da Igreja Católica.
"Existe uma rede transversal unida pela orientação sexual. Pela primeira vez, a palavra 'homossexualidade foi pronunciada e lida em voz alta a partir de um texto no apartamento de Ratzinger. E pela primeira vez foi falado, embora em Latim, sobre a palavra 'chantagem ('Influentiam)", diz o texto do jornal.
Após ler o relatório, que trazia inúmeros casos de corrupção da Igreja, Bento XVI resolveu demitir-se e teria dito que "este relatório deve ser entregue ao próximo Papa, que deverá ser bastante forte, jovem e santo para poder enfrentar o trabalho que o espera".
Na mesma reportagem o "La Repubblica" relembra um escândalo de 2010, quando foi descoberto que um membro do coro da Capela Musical da Basílica de São Pedro, o nigeriano Chinedu Eheim, oferecia serviços sexuais com menores, incluindo seminaristas. Os encontros aconteciam numa vila fora de Roma, numa sauna, num centro estético e no próprio Vaticano.

A história tinha como protagonista Angelo Balducci, o presidente do Conselho Nacional Italiano de Obras Públicas, que teve seu telefone interceptado por suspeita de corrupção. Eheim teria dito em uma gravação para Balducci: "Só te falo que tem dois metros de altura, pesa 97 quilos, tem 33 anos e é completamente ativo".
Enquanto isso, italianos homossexuais vibram com a saída de Bento XVI. "Ele era menos humano do que o último", afirmou Flavia Servadei, dona do bar Coming Out, localizado na rua Via San Giovanni in Laterano, a mais gay da capital italiana, à agência "Reuters".
"Este foi o papa mais reacionário de todos os tempos, que fez da homofobia um de seus gritos de batalha. Então, sua demissão foi uma boa notícia. Na Itália, os políticos são muito mais servis ao Vaticano, eles são muito obedientes, há um elemento de covardia", disse Franco Grillini, fundador da Arcigay, uma das maiores associações gays do país.
Resta saber, se esse "lobby gay" dentro do Vaticano servirá para o bem ou para o mal da comunidade LGBT.
-------------------------------------------------------------------------------------------
More controversy surrounding the resignation of Pope Benedict XVI. The Italian newspaper "La Repubblica" reported an article this Thursday (21) where it says that the Pope decided to relinquish his post on account of diversion of funds and force the "gay lobby" within the Vatican.
According to the publication, Benedict XVI received a report would have "devastating" with over 300 pages written by three experienced high summit of cardinals of the Catholic Church.
"There is a network cross-linked by sexual orientation. For the first time, the word 'homosexuality was spoken and read aloud from a text Ratzinger's apartment. E was first spoken, although in Latin, on the word' blackmail ('Influentiam), "says the text of the newspaper.
After reading the report, which contained numerous cases of corruption of the Church, Benedict XVI decided to resign and allegedly said that "this report should be delivered the next Pope, to be quite strong, young and holy power to tackle the job that Waiting. "
In the same report the "La Repubblica" recalls a scandal of 2010, when it was discovered that a member of the choir of the Chapel Music of St. Peter, the Nigerian Chinedu Eheim, offered sexual services to minors, including seminarians. The meetings took place in a village outside Rome, a sauna, a beauty center and the Vatican itself.
The story had as its protagonist Angelo Balducci, president of the Italian National Council of Public Works, who had intercepted their phone on suspicion of corruption. Eheim have said in a recording for Balducci: "Only that you speak is two meters tall, weighs 97 pounds, is 33 years old and is quite active."
Meanwhile, Italian gay vibrate with the departure of Benedict XVI. "He was less human than the last," said Flavia Servadei, owner of the Coming Out bar, located at Via San Giovanni in Laterano, the gayest of the Italian capital, the agency "Reuters".
"This was the most reactionary pope of all times, who made one of his homophobia battle cries. Then, his resignation was good news. In Italy, politicians are more subservient to the Vatican, they are very obedient, there an element of cowardice, "said Franco Grillini, founder of Arcigay, a leading gay associations in the country.
The question is, if this "gay lobby" within the Vatican to serve good or evil of the LGBT community.

quarta-feira, 27 de fevereiro de 2013

Dezesseis milhões de chinesas têm marido gay, diz estudo ( Noticia ) - Sixteen million Chinese have gay husband, Study Says (News)


A modernização da sociedade chinesa nos últimos anos ainda não foi suficiente para acabar com um dos fenômenos mais comuns relacionados aos homossexuais no país: o casamento de fachada, para atender às normas tradicionais da sociedade e às expectativas familiares.
Um estudo feito no ano passado por Zhang Beichuna, da Universidade de Qingdao, estima que existam 16 milhões de mulheres casadas com homens homossexuais.
'Muitos gays se envolvem em casamentos com heterossexuais para atender às pressões sociais - em especial de seus pais -, mas continuam mantendo relações homossexuais fora do casamento', conta Xu Bin, presidente do grupo GLS (gays, lésbicas e simpatizantes) Common Language, de Pequim.
Conforme a tradição cultural chinesa, jovens devem se casar em torno dos 25 anos e ter filhos, para dar continuidade à linhagem familiar. O casamento é um dos pilares sociais mais importantes no país - além de ser visto como uma garantia de segurança financeira e emocional para muitos idosos, que dependem financeiramente dos filhos para sobreviver, já que o sistema de previdência social chinês é ainda pouco desenvolvido.
Mas um dado que pode ser visto como um sinal de modernização da sociedade chinesa é o aumento, segundo o estudo da Universidade de Qingdao, dos casos de jovens pedindo divórcio ou anulação do casamento por descobrirem que seus parceiros são homossexuais.
Em janeiro, a Primeira Corte Intermediária de Pequim, que lida com divórcios e anulações de matrimônios, divulgou que o número de pedidos de anulação de casamentos em curto prazo está crescendo, ao passo que o de divórcios está diminuindo.
O estudo liga o dado à disposição de jovens esposas a não aceitar o casamento de fachada. Mas Xu Bin, presidente do grupo GLS, diz que muitas mulheres tentam a anulação para evitar o estigma social. 'O pedido de anulação mostra que as mulheres entendem que ser divorciada diminui seu valor na sociedade', analisa Xu Bin.
-----------------------------------------------------------------------------------------
The modernization of Chinese society in recent years has not been enough to end one of the most common phenomena related to homosexuals in the country: the marriage front, to meet the standards of society and the traditional family expectations.
A study done last year by Zhang Beichuna, Qingdao University, estimates there are 16 million women married to gay men.
'Many gays engage in heterosexual marriages with social pressures to meet - especially your parents - but still keeping homosexual relations outside marriage', says Xu Bin, president of GLS (gays, lesbians and supporters) Common Language, Beijing.
As the Chinese cultural tradition, young people should get married around 25 years and have children to continue the family line. Marriage is one of the most important pillars of society in the country - as well as being seen as a guarantee of financial security and emotional for many seniors who are financially dependent on their children to survive, since the Chinese social security system is still undeveloped.
But a fact that can be seen as a sign of modernization of Chinese society is increasing, according to the study by University of Qingdao, cases of young people asking for divorce or annulment of marriage for discovering that their partners are homosexual.
In January, the First Intermediate Court of Beijing, which handles divorces and annulments, reported that the number of applications for annulment of marriages in the near term is increasing, while the divorce rate is declining.
The study links the data available to young wives to not accept the marriage front. But Xu Bin, president of GLS, says many women try to avoid the cancellation social stigma. 'The application for annulment shows that women understand that being divorced diminishes their value in society', examines Xu Bin.


terça-feira, 26 de fevereiro de 2013

Parada Gay e Copa do Mundo geram impasse de datas em SP ( Noticia ) - Gay Pride and World Cup generate deadlock dates in SP (News)



Maior evento gay do Brasil, a Parada do Orgulho LGBT de São Paulo enfrenta um impasse em 2014. A data da marcha e de um dos jogos da Copa do Mundo quase coincidem e o evento arco-íris teria de acontecer em outro mês. Mas os organizadores não querem.
A marcha pela Avenida Paulista fixou-se há vários anos no feriado de Corpus Christi. Em 2014, o domingo do feriado prolongado – que seria a data da parada – é 22 de junho. Entretanto, há um jogo da Copa do Mundo logo na segunda-feira seguinte, 23.
Por um acordo da Prefeitura de São Paulo e a Fifa, entidade máxima do futebol, nenhum grande evento cultural pode ocorrer na cidade um dia antes ou depois de cada jogo. Segundo o portal “UOL”, o Comitê da Copa de São Paulo sugeriu à associação que organiza a parada que ela fosse realizada em maio.
“Não foi um pedido, era como uma imposição”, afirmou, ao site, o assessor de comunicação da entidade, Leandro Rodrigues. A Parada do Orgulho LGBT é o segundo evento que mais arrecada dinheiro na cidade e o que mais atrai turistas. A prefeitura teme que a rede hoteleira da capital paulista não comporte todos os visitantes. Ainda haverá mais discussões sobre o assunto.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Largest gay event in Brazil, the LGBT Pride Parade in Sao Paulo faces a stalemate in 2014. The date of the march and one of the games of the World Cup event and almost coincide rainbow would happen in another month. But the organizers do not want.
The march along Avenida Paulista set up several years ago in Corpus Christi holiday. In 2014, the Sunday of the holiday weekend - that would be the date of the parade - is June 22. However, there is a game of the World Cup logo on the following Monday, 23.
By agreement of the Municipality of São Paulo and FIFA, soccer's governing body, any large cultural event can occur in the city a day before or after each game. According to the portal "UOL", the Cup Committee of São Paulo suggested the association that organizes the parade that she be held in May.
"It was not a request, it was like an imposition," he said at the site, the organization's communications aide, Leandro Rodrigues. The LGBT Pride Parade is the second event that raises more money in the city and attracts more tourists. The city is concerned that the hotel chain from the state capital does not entail all visitors. Still there will be more discussions on the subject.

segunda-feira, 25 de fevereiro de 2013

Rita Ora assume relacionamento com a modelo Cara Delevingne ( Noticia ) - Rita Ora assumes relationship with model Cara Delevingne (News)



Apontada como paquera de Bruno Mars, Drake e Harry Styles, cantora ta namorando mesmo é com Delevingne, segundo jornal britânico “The Sun.”

A nova queridinha de Jay-Z, Rita Ora, assumiu relacionamento com a modelo Cara Delevingne.

“Ela é oficialmente minha. Ela não está disponível, peguei pra mim. Nos chamamos de “marida”. Você sabe o que “marida” significa? É como a sua outra metade. Quando você casar ela será a sua esposa!”, revelou.

A conversa com a publicação aconteceu pouco antes de uma apresentação de Rita em Londres no seu camarim. “A Cara está em Nova York para a semana de moda, então não pôde vir. Estou um pouco triste. Claro, nos falamos o tempo todo – estávamos trocando mensagens agora.”, disse.

Rita e Cara sempre foram vistas juntas na Inglaterra. A cantora explicou como conheceu a modelo. “Eu a conheci há um tempo num festival. Saímos juntas porque temos alguns amigos em comum. Ficamos alguns meses sem nos encontrar, então ficou mais difícil vê-la por causa do nosso trabalho. Temos origens diferentes, mas temos muita coisa em comum. Eu encontrei alguém que é exatamente como eu, e não faz parte do meu mundo”, declarou ela. “A gente se aproximou, começamos a conversar mais e mais. E agora nós estamos sempre juntas”.

--------------------------------------------------------------------------------


Listed as flirting Bruno Mars, Drake and Harry Styles, ta singer is dating even with Delevingne, according to British newspaper "The Sun"

The new darling of Jay-Z, Rita Ora, assumed relationship with model Cara Delevingne.

"She is officially mine. It is not available, got to me. We call "Marida". You know what "Marida" mean? It's like your other half. When you get married it will be your wife! "He said.

The conversation with the publication happened just before a presentation by Rita in London in his dressing room. "The Dude is in New York for fashion week, so could not come. I'm a little sad. Sure, we talk all the time - we were IMing now. "He said.

Rita and Cara were always seen together in England. The singer explained how he met the model. "I met a while ago at a festival. We went out together because we have some friends in common. We meet a few months without, then it became more difficult to see it because of our work. We have different backgrounds, but we have a lot in common. I found someone who is just like me, and not part of my world, "she said. "We came, we started talking more and more. And now we're always together. "

domingo, 24 de fevereiro de 2013

'Não há diferença', diz Daniel Radcliffe sobre personagem gay ( Noticia ) - 'There is no difference,' says Daniel Radcliffe on gay character (News)

Daniel Radcliffe é a estrela da edição de março da revista LGBT "Out Magazine". Durante a entrevista, o astro de "Harry Potter", falou sobre seu mais novo filme, "Kill Your Darlings". No longa, ele interpreta o poeta gay Alan Ginsberg. A produção chamou atenção do público e crítica no Festival de Sundance.

Quando indagado sobre a repercussão causada pelas cenas de sexo, Daniel minimizou: "Você nunca vê um ator gay sendo questionado sobre como é interpretar um hétero – que eu saiba, pelo menos, não existe diferença na forma como as pessoas heterossexuais e homossexuais se apaixonam".

O astro frisou que entende a surpresa do público ao vê-lo em filmes com temas distantes do universo fantástico do bruxinho inglês. "Eu sempre disse que isso é um longo processo, de um jeito que pode durar a vida inteira", opinou. Para ele é importante "provar para as pessoas que ele está neste ramo para um longo tempo".

"Eu não estava apenas querendo ficar famoso enquanto podia e depois sair. Eu amo quase todos os aspectos desta indústria e eu quero estar nela, e se eu pudesse cair morto no set de filmagens aos 80 anos, é assim que eu gostaria de morrer.", garantiu.

E acrescentou ainda que nem todos os longas da saga "Harry Potter" são de sua preferência. "Eu certamente não assistiria o número três, eu não assistiria os dois primeiros, eu não iria assistir o quatro. Eu definitivamente não iria assistir o seis", finalizou.

----------------------------------------------------------------------------------------

Daniel Radcliffe is the star of the March issue of LGBT magazine "Out" magazine. During the interview, the star of "Harry Potter," talked about his newest film, "Kill Your Darlings." In long, he plays the gay poet Alan Ginsberg. The production drew public attention and criticism at Sundance.


When asked about the impact caused by the sex scenes, Daniel shrugged: "You never see a gay actor being asked about how to interpret a straight - that I know of, at least, there is no difference in how people fall in love heterosexuals and homosexuals ".

The star insisted that the public understands the surprise at seeing him in films with fantastic themes distant universe of English boy wizard. "I've always said this is a long process, in a way that can last a lifetime," he opined. For him it is important to "prove to people that he is in this business for a long time."

"I was not just trying to get famous and then get out while he could. I love almost every aspect of this industry and I want to be in it, and if I could drop dead on the set at 80, that's how I would die. "he said.

She added that not all of the long saga "Harry Potter" are your preference. "I certainly do not watch the number three, I did not watch the first two, I would not watch the four. Definitely I would not watch the six," he added.

sábado, 23 de fevereiro de 2013

Alemanha autoriza gay e lésbica a adotar filho adotado por seus cônjuges ( Noticia ) - Germany allows gay and lesbians to adopt children adopted by their spouses (News)


Adoção de uma criança por um casal do mesmo sexo continua ilegal.
Corte Constitucional rejeitou críticas da Associação Alemã de Famílias. 


A Corte Constitucional Federal da Alemanha autorizou nesta terça-feira (19) que lésbicas, gays, bissexuais, travestis e transexuais alemães que adotem o filho já adotado por seu cônjuge.

A adoção de uma criança por um casal de do mesmo sexo continua, entanto, sendo ilegal na Alemanha. No entanto, os juízes da Corte Constitucional consideraram inconstitucional da lei que proibia LGBTs de adotar o filho adotado por seu cônjuge, algo que é permitido aos casais heterossexuais.

Uma lésbica que adotou um menino na Bulgária e um gay que adotou outro na Romênia entraram com uma ação depois que seus respectivos cônjuges foram proibidos de adotar as crianças em questão.

A Corte Constitucional rejeitou ainda as críticas da Associação Alemã de Famílias (DFV), que assegura temer pela criação de um menor por um casal com duas pessoas de mesmo sexo.

---------------------------------------------------------------------------------------



Adoption of a child by a same-sex couple remains illegal.
Constitutional Court rejected criticism of the German Association of Families.

The Federal Constitutional Court of Germany approved on Tuesday (19) that lesbians, gays, bisexuals, transvestites and transsexuals Germans to adopt the child already adopted by his spouse.

The adoption of a child by a couple of the same sex continues, however, is illegal in Germany. However, the judges of the Constitutional Court found unconstitutional the law banning LGBT people to adopt a child adopted by his spouse, something that is allowed to heterosexual couples.

A lesbian who adopted a boy in Bulgaria and a gay who adopted another in Romania filed a lawsuit after their spouses were prohibited from adopting children in question.

The Constitutional Court also rejected the criticism of the German Association of Families (DFV), fearing that ensures the creation of a minor by a couple with two people of the same sex.

sexta-feira, 22 de fevereiro de 2013

Portugal apresentada petição contra casamento igualitário ( Noticia ) - Portugal presented petition against equal marriage (News)


Bagão Félix e João Cesar das Neves são dois dos principais impulsionadores de uma petição que pretende a revisão da lei do aborto, procriação medicamente assistida e igualdade no casamento.

Os apoiadores da petição alegam que estas leis, aprovadas nos últimos seis anos, são responsáveis por "corroer o tecido social do país".

Isilda Pegado, presidente da Federação Portuguesa pela Vida, que criou a petição "Defender o Futuro", afirmou que essas leis tiveram do Presidente da República um veto ou uma comunicação alertando para as dificuldades que trazem à sociedade. A petição pretende a revogação, no todo ou em parte, dessas leis.

A petição surge quase como um contraponto ao progresso no respeito pelos direitos humanos, vivido por exemplo neste momento na França, e em Portugal nos últimos anos, apontando as leis citadas, bem como a lei do divórcio, como nefastas e por isso destruidoras do que ele chamam de "os pilares estruturantes da sociedade".

"As leis que têm vindo a corroer o tecido social do país foram sempre objeto da voz crítica do Presidente da República que, quer através do veto, quer através de mensagens ao Parlamento ou ainda por declarações ao país, indicou alguns dos erros em que incorriam. Urge pois atender de novo às suas razões", referem.

Os autores do documento e seus signatários dizem que o sentimento "dominante" na sociedade é de que o governo deve fazer alterações legislativas que reconheçam a "família" como fundamental para a organização social, fomento da economia e de solidariedade intergeracional.

João Teixeira Lopes, do Bloco de Esquerda, disse que esta petição é uma reação de quem está parado no tempo e até de um certo espírito vingativo ao sentido da mudança. Teixeira Lopes aponta o documento como uma tentativa de mobilizar as facções mais conservadoras, nomeadamente da igreja católica, assim como uma enorme inconformidade pela forma como a sociedade aceitou a mudança legislativa feita nos últimos anos.João Torres, secretário-geral da Juventude Socialista aponta a petição como um retrocesso civilizacional no qual os jovens portugueses não se revêem.

Na mesma linha Manuel Pizarro, candidato à Câmara do Porto e deputado do PS, aceita que numa sociedade democrática tudo se deve discutir mas não pode deixar de lamentar que em matéria de igualdade de direitos possa existir cidadãos que não se conformam com os avanços que a sociedade vai realizando. Referindo que seria inaceitável regressar à intolerância e a discriminação sobre a orientação sexual e identidade de gênero. 

A petição reuniu, até o momento, mais de cinco mil assinaturas e o objectivo é pressionar o parlamento no sentido de rever ou mesmo revogar algumas dessas leis.
------------------------------------------------------------------------------------

Bagão Felix Cesar das Neves and John are two of the main drivers of a petition that seeks the review of the law on abortion, medically assisted procreation and marriage equality.

Supporters of the petition claim that these laws, passed in the last six years, are responsible for "eroding the social fabric of the country."

Caught Isilda, president of the Portuguese Federation for Life, who created the petition "Defend the Future," said that these laws were the President a veto or a notice warning of the difficulties they bring to society. The petition seeks the repeal, in whole or in part, of these laws.

The petition comes almost as a counterpoint to the progress in respect for human rights, for example at this time lived in France, and Portugal in recent years, pointing out the aforementioned laws and divorce law, as so destructive and harmful than he calls "the structural pillars of society."

"The laws that have been eroding the social fabric of the country have always been the object of critical voice of the President who, either by veto or by mail to the Parliament or by statements to the country, said some of the errors that bore . Urge meet again for their reasons, "he relates.

The authors of the document and its signatories say that the feeling "dominant" in society is that the government should make legislative changes to recognize the "family" as central to social organization, economy and fostering intergenerational solidarity.

João Teixeira Lopes, the Left Bloc, said that this petition is a reaction of someone who is stopped in time, and even a certain vengeful spirit to sense the change. Teixeira Lopes points out the document as an attempt to mobilize the more conservative factions, notably the Catholic Church, as well as a huge shortcoming by how society has accepted the change made in the last legislative anos.João Torres, secretary general of the Socialist Youth points petition as a setback civilization in which the young Portuguese did not see themselves.

In the same vein Manuel Pizarro, candidate for Board Member of the Port and PS, accept that a democratic society should discuss everything but can not but regret that in terms of equal rights may exist citizens who are not satisfied with the progress that vai performing company. Referring back to that would be unacceptable intolerance and discrimination on sexual orientation and gender identity.

The petition gathered so far, more than five thousand signatures and the objective is to press parliament to revise or repeal some of these laws.

quinta-feira, 21 de fevereiro de 2013

Assembleia Nacional da França aprova casamento igualitário ( Noticia ) - French National Assembly approves egalitarian marriage (News)




A Assembleia Nacional francesa adotou nesta terça-feira (12) o projeto de lei que possibilita o casamento e a adoção por casais do mesmo sexo, com 329 votos a favor e 229 contra.

O projeto de lei, a primeira grande reforma social do presidente socialista François Hollande, ainda precisa ser analisado a partir de 2 de abril pelo Senado, onde pode ser barrado pela oposição conservadora.

O primeiro artículo desta futura lei, o mais importante, prevê que "o casamento pode ser contraído por duas pessoas de sexos diferentes ou do mesmo sexo".

A votação foi precedida por dez dias de intensos debates e manifestações em massa nas ruas de Paris e de grandes cidades da província, organizadas pelos defensores e opositores da reforma.

A polêmica questão da Procriação Medicamente Assistida (PMA) para casais de mesmo sexo, autorizada na França para casais heterossexuais que não podem engravidar, deve ser alvo de uma outra lei mais ampla sobre a família, que está sendo preparada para o fim do ano.

O casamento igualitário era uma das 60 reformas prometidas pelo candidato François Hollande nas eleições presidenciais.

A nova lei autorizará um casal do mesmo sexo a um casamento civil. Segundo estimativas do Instituto Nacional de Estudos Demográficos (INED), "os casais franceses do mesmo sexo que moram juntos representam 1% do número total de casais, número análogo ao de países vizinhos".

A união civil de casais na França está diminuindo, enquanto os divórcios têm aumentado.

Entre 2001 e 2011, o número de casamentos civis na França passou de 300 mil para 241 mil, de acordo com o Instituto Nacional de Estatísticas e Estudos Econômicos (INSEE).

Paralelamente, entre 2001 e 2010, o número de pactos civis de solidariedade (PACS), introduzido em 1999 - entre pessoas do mesmo sexo e entre pessoas do sexo oposto - saltou de 20 mil para mais que 205 mil. Quase 95% desses casais são heterossexuais.

No Senado, a maioria - que tem apenas seis votos à frente - pode ser tentada a votar "conforme", isto é, sem modificações, o texto aprovado pelo Parlamento para evitar um bloqueio das atividades.

"O objetivo é manter a parte inferior do texto, isto é, a abertura do casamento e a adoção para esses casais. Acredito que esses artículos serão votados sem grandes mudanças, talvez integralmente", declarou o senador que apresentará o texto, o socialista Jean-Pierre Michel.

O texto final da lei será a primeira grande reforma da presidência de Hollande e entrará em vigor uma vez promulgada pelo governo, talvez já no próximo verão do hemisfério norte.

França, e não seguir o exemplo, então uma dúzia de países, incluindo a Bélgica, Canadá e Espanha, que legalizaram o casamento entre pessoas do mesmo sexo.

No início de fevereiro, os deputados britânicos aprovaram uma lei sobre o casamento entre pessoas do mesmo sexo, mas que ainda deve ser definitivamente aprovado.

No Brasil, foi aprovada a união homoafetiva pelo Supremo Tribunal Federal, mas lésbicas, gays, bissexuais, travestis e transexuais vem conquistando no poder judiciário permissões para converter as uniões em casamento e o direito a adoção.

No dia 15 de julho de 2010, a Argentina se tornou o primeiro país da América Latina a autorizar o casamento igualitário. Casais do mesmo sexo têm os mesmos direitos que os de sexo oposto e podem adotar crianças.

Após criar em 1998 uma união civil aberta para LGBTs, a Holanda foi, em abril de 2001, o primeiro país que autorizou o casamento entre pessoas do mesmo sexo. As obrigações e os direitos dos cônjuges são idênticos aos dos heterossexuais, entre eles a adoção.

Na Bélgica, o casamento igualitário foi legalizado em junho de 2003. Casais do mesmo sexo têm os mesmos direitos que os casais de sexo oposto. Em 2006, obtiveram o direito de adoção.

O governo socialista de José Luis Rodríguez Zapatero na Espanha, legalizou em julho de 2005 o casamento entre pessoas do mesmo sexo. Estes casais, casados ou não, também têm a possibilidade de adotar.

A lei sobre o casamento igualitário e o direito de adoção entrou em vigor em julho de 2005 no Canadá. Anteriormente, a maioria das províncias canadenses já autorizava a união entre pessoas do mesmo sexo.

Em novembro de 2006, a África do Sul se tornou o primeiro do continente africano a legalizar a união entre duas pessoas do mesmo sexo por 'casamento' ou 'união civil'.

Uma lei de janeiro de 2009 estabeleceu a igualdade de direitos entre todas as pessoas na Noruega, incluindo o casamento, a adoção e a fertilização assistida.

Pioneira em matéria de direito à adoção, desde maio de 2009 a Suécia permite o casamento, inclusive o religioso, de pessoas do mesmo sexo. Desde 1995, os casais já eram autorizados a realizar a 'união civil'.

Em Portugal, uma lei que entrou em vigor em junho de 2010 modificou a definição de casamento ao suprimir a referência 'de sexo diferente'. Mas exclui o direito à adoção.

A lei que autoriza o casamento igualitário vigora na Islândia desde junho de 2010. Até então, LGBTs podiam se unir legalmente, mas a união não era um verdadeiro casamento. A adoção passou a ser autorizada em 2006.

Em outros países, como nos Estados Unidos e no México, o sistema federal faz com que o casamento entre pessoas do mesmo sexo esteja autorizado em parte do território. Este é o caso do distrito federal do México e dos estados americanos de Iowa, Connecticut, Massachussetts, Vermont, New Hampshire e da capital Washington.

Outros países adotaram legislações com relação à união civil, que concedem direitos mais ou menos amplos para lésbicas, gays, bissexuais, travestis e transexuais (adoção, filiação), em particular a Dinamarca, que abriu caminho em 1989 ao criar a 'união registrada', a França ao instaurar o Pacto Civil de Solidariedade (PACS) em 1999, a Alemanha (2001), Finlândia (2002), Nova Zelândia (2004), Reino Unido (2005), República Tcheca (2006), Suíça (2007), Irlanda (2011), Colômbia e Uruguai.

No Uruguai e na Colômbia, projetos de lei foram enviados ao poder legislativo, mas os Parlamentos dos dois países ainda não os aprovaram.

---------------------------------------------------------------------------



The French National Assembly adopted on Tuesday (12) the bill allowing marriage and adoption by same-sex couples, with 329 votes in favor and 229 against.

The bill, the first major social reform Socialist President François Hollande, still needs to be analyzed from April 2 by the Senate, where it may be barred by the conservative opposition.

The first artículo this future law, most importantly, provides that "marriage can be contracted by two people of different sexes or the same sex."

The vote was preceded by ten days of intense debates and mass demonstrations in the streets of Paris and major cities of the province, organized by proponents and opponents of reform.

The controversial issue of Medically Assisted Procreation (MAP) to same-sex couples, authorized in France for heterosexual couples who can not conceive, should be the target of another law on the wider family, which is being prepared for the end of the year.

The egalitarian marriage was one of the 60 reforms promised by candidate François Hollande in presidential elections.

The new law will authorize a same-sex couple in a civil marriage. According to estimates from the National Institute of Demographic Studies (INED), "French couples of the same sex who live together represent 1% of the total number of couples, number similar to that of neighboring countries."

The civil union couples in France is decreasing, while divorces have increased.

Between 2001 and 2011, the number of civil weddings in France increased from 300 000 to 241 000, according to the National Institute of Statistics and Economic Studies (INSEE).

Meanwhile, between 2001 and 2010, the number of civil solidarity pact (PACS), introduced in 1999 - between same-sex and between people of the opposite sex - jumped from 20,000 to more than 205,000. Almost 95% of these couples are heterosexual.

In the Senate, the majority - which has only six votes ahead - may be tempted to vote "as" that is, without modifications, the text approved by Parliament to prevent a blockade of activities.

"The goal is to keep the bottom of the text, ie the opening of marriage and adoption for these couples. Cladodios I believe these will be voted on without major changes, perhaps entirely," said the senator will submit the text, the Socialist Jean- Pierre Michel.

The final text of the law will be the first major reform of the presidency Hollande and will enter into force once promulgated by the government, perhaps as early as next northern summer.

France, not follow suit, then a dozen countries, including Belgium, Canada and Spain, which legalized marriage between people of the same sex.

In early February, the British MPs approved a law on marriage between persons of the same sex, but that remains to be finally adopted.

In Brazil, approved the union homoafetiva by the Supreme Court, but lesbians, gays, bisexuals, transvestites and transsexuals in the judiciary has gained permission to convert unions into marriage and adoption rights.

On July 15, 2010, Argentina became the first Latin American country to allow equal marriage. Same-sex couples have the same rights as opposite-sex and can adopt children.

After creating a civil union in 1998 opened for LGBTs, Holland was in April 2001, the first country to authorize marriage between persons of the same sex. The obligations and rights of spouses are identical to those of heterosexuals, including adoption.

In Belgium, the egalitarian marriage was legalized in June 2003. Same-sex couples have the same rights as opposite-sex couples. In 2006, obtained the right to adoption.

The Socialist government of José Luis Rodríguez Zapatero in Spain, in July 2005 legalized marriage between people of the same sex. These couples, married or not, are also able to adopt.

The law on equal marriage and adoption law came into force in July 2005 in Canada. Previously, most Canadian provinces have authorized the union between persons of the same sex.

In November 2006, South Africa became the first in Africa to legalize marriage between two persons of the same sex 'marriage' or 'civil union'.

A January 2009 law established the equality of rights of all people in Norway, including marriage, adoption and assisted reproduction.

A pioneer in the field of law to adoption, since May 2009 Sweden allows marriage, including the religious people of the same sex. Since 1995, couples were already allowed to perform 'civil union'.

In Portugal, a law that came into force in June 2010 changed the definition of marriage to delete the reference 'different sex'. But excluding the right to adoption.

The law authorizing the marriage egalitarian force in Iceland since June 2010. Until then, LGBT people could come together legally, but the marriage was not a real wedding. The adoption became authorized in 2006.

In other countries, like the United States and Mexico, the federal system makes marriage between persons of the same sex is allowed in part of the territory. This is the case in the federal district of Mexico and the U.S. states of Iowa, Connecticut, Massachusetts, Vermont, New Hampshire and the capital Washington.

Other countries have adopted laws regarding civil unions, which grant rights more or less extensive for lesbian, gay, bisexual and transgender (adoption, affiliation), in particular Denmark, which pioneered in 1989 to create a 'union recorded' , France by introducing the Civil Solidarity Pact (PACS) in 1999, Germany (2001), Finland (2002), New Zealand (2004), UK (2005), Czech Republic (2006), Switzerland (2007), Ireland (2011), Colombia and Uruguay.

In Uruguay and Colombia, bills were sent to the legislature, but the parliaments of the two countries have not yet adopted

quarta-feira, 20 de fevereiro de 2013

Matt Damon e Michael Douglas são casal gay em primeira foto oficial de Behind the Candelabra ( Noticia ) - Matt Damon and Michael Douglas are gay couple in first official photo Behind the Candelabra (News)


Matt Damon e Michael Douglas aparecem como o extravagante casal protagonista de Behind the Candelabra, na primeira foto oficial do filme para televisão. A imagem foi divulgada nesta quinta-feira (7).

O filme da HBO contará a história do relacionamento de cinco anos entre o pianista Vincent Liberace (Douglas) e seu namorado, Scott Thorson (Damon), 18 anos mais novo.

Steven Soderbergh (Onze Homens e um Segredo) dirige o filme. O cineasta contou, em entrevista ao site The Wrap, que o filme foi rejeitado por vários estúdios de Hollywood por ser "gay demais". "Ninguém queria fazer. Nós falamos com todo mundo", disse.

Behind the Candelabra tem estreia prevista para 2013.

-----------------------------------------------------------------------------------------


Michael Douglas and Matt Damon appear as the flamboyant protagonist couple of Behind the Candelabra, the first official photo of the television movie. The image was released on Thursday (7).

The HBO movie tells the story of five-year relationship between Vincent pianist Liberace (Douglas) and her boyfriend Scott Thorson (Damon), 18 years younger.

Steven Soderbergh (Ocean's Eleven and a Secret) directs the film. The filmmaker said in an interview with The Wrap, the film was rejected by several Hollywood studios for being "too gay." "Nobody wanted to do. We talked to everybody," he said.

Behind the Candelabra is scheduled to debut in 2013.

terça-feira, 19 de fevereiro de 2013

Ator de Titanic sai do armário e assume sexualidade ( Noticia ) - Actor Titanic out of the closet and takes sexuality (News)


Victor Garber assumiu sua sexualidade durante uma entrevista para o "Greg in Hollywood". O ator revelou que mora com o namorado, o modelo Rainer Andreesen, em Nova York. Quando perguntado sobre o relacionamento, ele abriu o jogo.

"Eu não gosto de falar sobre isso, mas todo mundo sabe. Ele virá comigo para o SAG Awards", disse o ator, revelando que irá acompanhado do parceiro na premiação.

Além disso, Victor também contou que o relacionamento existe há muito tempo.

"Meu companheiro Rainer Andreesen e eu estamos juntos por quase 13 anos, em Greenwich Village. Nós amamos Nova York", contou o ator revelando o bairro em que moram juntos.

Victor já participou de diversos filmes, como "Titanic", "Legalmente Loira", "Milk" e o mais recente, Argo, filme dirigido por Ben Affleck. Ele atuou em "Alias", seriado com Jennifer Garner, mulher de Affleck.

Victor e Jennifer são grandes amigos, tanto que o ator foi quem realizou a cerimônia de casamento da atriz e é padrinho da filha mais velha do casal, Violet Affleck.

-------------------------------------------------------------------------------------------------




Victor Garber took his sexuality during an interview for "Greg in Hollywood". The actor revealed that she lives with her ​​boyfriend, the model Rainer Andreesen, in New York. When asked about the relationship, he opened the game.

"I do not like talking about it, but everyone knows. He will come with me to the SAG Awards," said the actor, revealing that the partner will be accompanied at the awards.

Furthermore, Victor also said that the relationship existed for so long.

"My mate Rainer Andreesen and I have been together for almost 13 years in Greenwich Village. We love New York," said the actor revealing the neighborhood they live together.

Victor has appeared in several movies such as "Titanic", "Legally Blonde," "Milk" and the more recent Argo, a film directed by Ben Affleck. He starred in "Alias​​" series with Jennifer Garner, wife of Affleck.

Victor and Jennifer are best friends, so much so that the actor was who performed the wedding ceremony of actress and is the godfather of the couple's eldest daughter, Violet Affleck.

segunda-feira, 18 de fevereiro de 2013

Rio: agressão a travesti está sendo investigada pela polícia ( Noticia ) - Rio: the transvestite assault is being investigated by police (News)


Mel diz que evitará ficar na rua, onde sofreu espancamento na Zona Oeste.
Vítima será submetida a operação na bacia, que ficou fraturada, no Into.

Apesar da preocupação da Polícia Civil com um plano de policiamento preventivo e especializado para lésbicas, gays, bissexuais, travestis e transsexuais no Carnaval, os casos de agressões com motivação de homofobia continuam ocorrendo na capital fluminense.

No dia 31 do mês passado, a travesti Melissa Freitas, eleita Princesa Gay do Carnaval de 2013 no Rio de Janeiro, foi espancada e jogada de uma passarela sobre a linha do trem em Padre Miguel, na zona oeste, depois de deixar, por volta das 2h, a quadra da Escola de Samba Mocidade Independente de Padre Miguel.

Depois de conversar com dois homens de carro, Melissa foi agredida e jogada do alto da passarela da Estação de Padre Miguel na linha do trem. A vítima sofreu múltiplas fraturas, nas pernas e na bacia, e está internada no Hospital Estadual Albert Schweitzer, aguardando melhora do seu estado de saúde para ser transferida para o Instituto Nacional de Traumatologia e Ortopedia (Into). O secretário estadual de Saúde, Sérgio Côrtes, foi informado do crime e aguarda que a paciente melhore para tratar da transferência.

O caso foi denunciado nas rede sociais e está sendo tratado em uma investigação rigorosa pela Polícia Civil, que trabalha com quatro frentes de investigação: assalto, homofobia, programa com cliente ou crime passional. A chefe de Polícia Civil, delegada Martha Rocha, também foi informada do crime e está empenhada para que seja esclarecido o mais rápido possível.

O coordenador do Programa Estadual Rio Sem Homofobia, Claúdio Nascimento, disse que, independente do que Melissa sofreu, o crime tem traço de homofobia porque o "autor mostrou que a violência foi com requintes de crueldade, rejeição, ódio e deve ser repudiada".

Nascimento mostra-se indignado com a violência da ação que poderia resultar na morte da Melissa. "Com esse nível de crueldade que ela sofreu, era para estar morta. As violências ou assaltos contra gays e travestis são muito mais violentos. A finalidade do autor é exterminar a homossexualidade da face da Terra", disse.

----------------------------------------------------------------------------


Mel says he will avoid staying on the street, where he suffered beatings in the West Zone.
Victim will undergo operation in the basin, which was fractured in Into.

Despite the concern of the Civil Police with a plan of preventive policing and specialized for lesbians, gays, bisexuals, transvestites and transsexuals in Carnival, cases of assault with motivation of homophobia continue to occur in the state capital.

On the 31st of last month, the transvestite Melissa Freitas, Gay elected Princess of Carnival 2013 in Rio de Janeiro, was beaten and thrown from a footbridge over the railway line in Padre Miguel, in the west, after leaving, around 2 am, a block from the Samba School Youth Independent Padre Miguel.

After talking to two men in car, Melissa was beaten and thrown from the top of the catwalk Station Padre Miguel on the train line. The victim suffered multiple fractures in the legs and pelvis, and is admitted to the State Hospital Albert Schweitzer, awaiting improvement in their health status to be transferred to the National Institute of Traumatology and Orthopedics (Into). The State Secretary of Health Sergio Cortes, was informed of the crime and expects the patient to better treat the transfer.

The case was reported in the social network and is being treated in a rigorous investigation by the Civil Police, working with four areas of research: assault, homophobia, client program or crime of passion. The head of the Civil Police, Martha Rocha delegate, was also informed of the crime and is committed to be clarified as soon as possible.

The State Program Coordinator Rio without Homophobia, Claudio Nascimento, said that regardless of what Melissa suffered, crime has trace of homophobia because "the author showed that violence was with cruelty, rejection, hatred and should be repudiated."

Birth shows up outraged by the violence of action that could result in the death of Melissa. "With this level of cruelty she suffered was to be dead.'s Violence or assaults against gays and transvestites are much more violent. Purpose of the author is to exterminate homosexuality from the earth," he said.

domingo, 17 de fevereiro de 2013

Reino Unido: Adolescente comete suicídio depois de anos de bullying homofóbico ( Noticia ) - UK: Teenager commits suicide after years of homophobic bullying (News)




O corpo de Anthony Stubbs, um adolescente de 16 anos de Leyland, em Lancashire (Condado ao noroeste da Inglaterra) e pai de um bebê de 4 meses, foi encontrado na floresta pendurado em uma árvore ao lado de um bilhete de suicídio. Segundo a mãe do jovem, ele se matou em meados de novembro por causa do assédio homofóbico que vinha sofrendo há dois anos.

Essa é mais uma daquelas histórias que nos deixam um gosto amargo na boca. Apenas alguns dias atrás informado a morte de Jadin Bell de 15 anos de idade. Anthony desapareceu em novembro passado, depois de passar o dia com sua namorada, Charlotte Mason, 18 anos, ​​e sua filha Lily, na época com apenas dois meses de idade. Em novembro o jovem entrou em uma floresta de Lancashire e se enforcou deixando um bilhete de suicídio. Seu corpo foi encontrado em 14 de janeiro.

Segundo sua mãe, Denise Machin, "Anthony sofreu bullyin de alguns meninos por dois anos. (...) Eles gritavam 'menino gay', chegaram a lhe dar um tapa, rasgar suas roupas e até mesmo roubar seu telefone. (...) Eu fui falar com seus professores, mas Anthony me implorou para não intervir, porque ele estava envergonhado." Machin disse que as coisas melhoraram quando nasceu a filha do jovem casal. "Ele e Charlotte pareciam tão apaixonados, eu pensei que talvez ele tivesse acabado de passar por uma fase difícil e tinha assimilado a sua sexualidade. Ele estava indo tão bem na classe e planejava ir para a faculdade. Ele queria ter um bom trabalho e fazer tudo o que podia para Lily e Charlotte."

A mãe sempre suspeitou que Anthony fosse gay, mas apenas reuniu coragem de lhe dizer que não havia problema quando o filho estava prestes a se tornar pai. "Ele gritou que não era gay e que amava Charlotte, mas logo confessou que talvez fosse bissexual", disse a mãe. Quando ele desapareceu, sua mãe e sua namorada enviaram uma mensagem de texto para um número suspeito que encontraram no celular do jovem, e receberam uma resposta com conteúdo sexualmente explícito de alguém do sexo masculino. As duas pensaram que Anthony tinha ido fazer uma "experiência" e tentar encontrar a si mesmo. "Eu acho que era difícil para ele saber o que fazer com sua atração pelo mesmo sexo", disse a mãe. "Eu acho que foi demais para ele. Assimilar esses sentimentos, ser pai e se portar bem com Charlotte. [...] Eu acho que deveria haver alguém nas escolas para ajudar os adolescentes que podem estar passando por um momento confuso assim."

Seu pai, Tony, de 37 anos, disse: "Estamos todos inconsoláveis. Anthony era um rapaz maravilhoso que tinha toda a vida pela frente. Toda a família está arrasada - estamos todos em pedaços. Eu estou lutando para entender tudo isso. Estou muito devastado porque ele se foi."

No bilhete de suicídio não se refere diretamente ao assédio moral, mas há indícios do que estava na mente de Anthony. A mãe revela: "No bilhete, ele disse que eu nunca deveria deixar ninguém passar por cima de mim". Para seu irmão mais novo, Oscar, Anthony disse que o amava, que ele deveria crescer para ser um "rapaz duro" e que ele poderia ficar com seu Xbox.

Para a mãe, Denise, o padrasto Paul, a irmã Jody, o irmão mais novo, Oscar, a filha e a namorada Lily Charlotte, Anthony deixou a seguinte mensagem: "Bem, eu vou embora, mas não completamente. Eu estarei cuidando de vocês e tenham a certeza que os ajudarei a fazer as escolhas certas. E não se esqueça de mim, eu estou no céu olhando para baixo. Por favor, não se lamentem e tentem seguir em frente da melhor maneira possível, eu amo todos vocês muito muito."

----------------------------------------------------------------------------------

The body of Anthony Stubbs, a 16-year-Leyland, Lancashire (County northwest of England) and the father of a baby of four months, was found hanging in the woods in a tree next to a suicide note. According to the mother of the young man, he killed himself in mid-November because of homophobic bullying that had been suffering for two years.

This is another one of those stories that leaves a bitter taste in the mouth. Just a few days ago informed the death of Jadin Bell 15 years of age. Anthony disappeared last November, after spending the day with his girlfriend, Charlotte Mason, 18, and her daughter Lily, who was then just two months old. In November the couple entered into a forest of Lancashire and hanged himself, leaving a suicide note. His body was found on January 14.

According to his mother, Denise Machin, "Anthony suffered bullyin some boys for two years. (...) They were shouting 'gay boy', came to slap him, tearing his clothes and even steal your phone. (.. .) I went to talk to their teachers, but Anthony begged me not to intervene because he was embarrassed. " Machin said that things improved when a daughter was born to the young couple. "He and Charlotte seemed so in love, I thought maybe he had just gone through a rough patch and had assimilated their sexuality. He was doing so well in class and planned to go to college. He wanted to have a good job and make all he could for Lily and Charlotte. "

A mother always suspected that Anthony was gay, but only mustered the courage to tell him that there was no problem when his son was about to become a father. "He yelled that he was not gay and he loved Charlotte, but soon confessed she might be bisexual," said the mother. When he disappeared, his mother and his girlfriend sent a text message to a number found in the suspect's mobile youth, and received a reply with sexually explicit content of a male. Both thought that Anthony had gone to an "experience" and try to find yourself. "I think it was hard for him to know what to do with their same-sex attraction," said the mother. "I think it was too much for him. Assimilating these feelings, being a father and behave well with Charlotte. [...] I think there should be someone in schools to help young people who may be going through a confusing time as well."

His father, Tony, 37, said: "We are all heartbroken. Anthony was a wonderful guy who had a whole life ahead of him. Entire family is devastated - we're all in pieces. I'm struggling to understand all this.'m Very devastated because he's gone. "

No suicide note does not refer directly to bullying, but there are signs of what was in the mind of Anthony. The mother reveals: "In the note, he said that I should never let anyone walk over me." To his younger brother, Oscar, Anthony said she loved him, that he should grow up to be a "tough guy" and that he could stay with his Xbox.

For the mother, Denise, stepfather Paul, sister Jody, the younger brother, Oscar, daughter and girlfriend Lily Charlotte, Anthony left the following message: "Well, I'm leaving, but not completely. I'll be taking care of you and are sure that will help them make the right choices. And do not forget me, I'm in heaven looking down. Please do not grieve and try to move on in the best way possible, I love you all very much . "